Michelle Smart
MARRIAGE MADE IN BLACKMAIL
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Marriage Made in Blackmail
© 2018 by Michelle Smart
«Бунт страсти на острове»
© «Центрполиграф», 2019
© Перевод и издание на русском языке,
«Центрполиграф», 2019
* * *
Луис Касиллас взял телефонную трубку:
– Слушаю!
– Луис?
– Да.
– Это Хлоя.
Он насторожился:
– Хлоя?.. Хлоя Гиллем?
Ему звонила женщина, которая последние два месяца бегала от него, как от чумы.
– Да. Мне нужна твоя помощь. Я попала в аварию по пути в Сьерра-де-Гуадаррама…
– Что ты там делаешь?
– Я была за рулем.
– Ты вызвала спасателей?
– Они не могут добраться до меня уже два часа. В моем телефоне садится аккумулятор. Ты не мог бы помочь мне? Пожалуйста. Мне страшно.
Луис посмотрел на часы и выругался. Через полчаса он должен быть на гала-вечеринке, которую устраивал вместе со своим братом-близнецом, Хавьером.
– Тебе больше некому позвонить? – спросил он. Хлоя работала с балетной труппой Мадрида, и у нее было много друзей.
– Ты ближе всех. Пожалуйста, Луис, спаси меня. – Она прибавила шепотом: – Я боюсь.
Глубоко вдохнув, он сделал подсчеты в уме. Гала-вечеринка была невероятно важным мероприятием.
Десять лет назад Луис и его брат-близнец купили провинциальную балетную компанию, где когда-то училась их мать – прима-балерина, и решили прославить эту компанию на весь мир. Сначала они переименовали ее в память о матери и назвали «Балетная компания де Касиллас», а потом стали привлекать в нее лучших танцоров и хореографов. Три года назад они запланировали перевести балетную компанию из разрушающегося театра, в котором она находилась десятилетиями, в специально построенный современный театр с учебными классами мирового уровня и собственной балетной школой. Эти планы почти реализовались.
Теперь им нужны покровители и представители элиты, готовые спонсировать балетную компанию и еще больше укрепить ее в балетном мире. Европейская элита и журналисты уже собирались в отеле. Луис должен быть там.
– Где ты находишься? – спросил он.
– Ты приедешь?
Его доконала надежда в ее голосе. У Хлои был очень приятный и мелодичный голос, который так нравился Луису.
Он не мог бросить ее в беде.
– Да, я приеду за тобой, но мне надо знать, где ты.
– Я пришлю тебе координаты, но мне придется выключить телефон, чтобы осталось немного зарядки.
– У тебя есть какое-нибудь оружие?
– Вряд ли.
– Найди что-нибудь тяжелое или острое. Будь внимательнее. Отправь мне свои координаты. Я уже выезжаю.
– Спасибо, Луис. Спасибо большое.
– Я постараюсь приехать как можно скорее.
Поспешив в подземный гараж, он взял самый быстрый автомобиль из своего парка и ввел координаты местоположения Хлои в навигатор. До Хлои он доберется примерно за час, если будет соблюдать скоростной режим.
Так как плотность движения на дороге в субботу была небольшой, Луис решил, что доедет до Хлои за тридцать – сорок минут.
Он всегда соблюдал скоростной режим в населенных пунктах. Искушение нажать на педаль газа часто было непреодолимым, но Луис постоянно контролировал себя. Сегодня, думая о том, что Хлоя застряла в горах, он несся по трассе, игнорируя сигналы других автомобилей.