Niki Brantmark
Lagom: The Swedish Art of Living a Balanced, Happy Life
Издано с разрешения HarperCollins Publishers Ltd.
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
Originally published in the English language by HarperCollins Publishers Ltd. under the title Lagom
© 2017 Niki Brantmark
Niki Brantmark asserts the moral right to be identified as the author of this work.
Translated under licence from HarperCollins Publishers Ltd.
© Перевод на русский язык, издание на русском языке. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2018
* * *
Первое знакомство с лагом
Четырнадцать лет назад друг пригласил меня провести летний отпуск в Швеции.
Дни напролет мы ели домашние вафли с клубничным вареньем, купались в море и загорали на западном побережье. То было беззаботное время, дни простых радостей. Мы ничего не планировали, не готовили сложных блюд и не думали о работе. Никуда не торопились, наслаждались теплой погодой и дарами природы в окружении друзей и близких. Атмосфера идеально способствовала новой влюбленности. Тогда я полюбила не только своего будущего мужа-шведа, но и шведский образ жизни.
Меня очаровала неспешная жизнь, лишенная суеты. Когда через год мы с мужем стали обсуждать, кто к кому переедет, я начала собираться в аэропорт, еще не успев ответить «Jag!» («Я!»).
Осваиваясь на новом месте, я поняла, что шведы живут размеренно не только в праздники. На работе вполне нормально отложить дела и устроить фика – перерыв на кофе с печеньем или другими угощениями. Дети идут в школу на два года позже, чем в Великобритании, и могут насладиться беззаботностью. А праздники – зимние и летние – проходят скромно, и упор делается на дружеские посиделки. В общем, скандинавы никуда не спешат, но при этом у них всё получается – причем чудесно и без усилий.
О философии шведов я узнала за ужином у друзей на моей новой родине, в Мальмё.
– Ты знаешь слово «лагом»? – спросили они и гордо добавили: – В английском такого нет!
– Это значит «идеально»? – предположила я.
– Не совсем. Скорее «то, что надо», – объяснили мои друзья, согласно кивая головами.
Лагом – широкая идея, прочно укоренившаяся в шведском менталитете. Это слово часто переводят как «умеренность во всем», «не слишком много и не слишком мало». Но по сути лагом – баланс, подходящий именно вам. Например, вода может быть лагом-теплой – комфортной для вас температуры. Работать можно лагом – не переусердствуя, сколько нужно. Брюки могут сидеть на вас лагом – как надо. Это слово можно использовать почти в любом контексте, и в этом его прелесть.
Говорят, философия лагом восходит к эпохе викингов, а само слово произошло от сочетания «лагет ом» («передавать по кругу»). Ковш или рог с медовухой пускали по кругу, и каждый должен был отпить столько, чтобы хватило остальным. Конечно, викинги не образец морали, но что-то в этом есть. В наши дни понятие «лагом» тесно связано с культурной и общественной идеологией равенства и справедливости, лежащей в основе шведского образа жизни. Как бы рьяно шведы ни отстаивали свою индивидуальность, они известны своим коллективизмом – умением работать сообща на благо общества. Брать ровно столько, сколько нужно, оставляя достаточно для всех, – первый шаг к справедливому распределению общественных благ.
В работе и досуге, семье и отношениях, празднованиях, дизайне интерьеров и жизни с заботой о планете шведы руководствуются девизом lagom är bäst. То есть бери ровно столько, сколько необходимо; ключ – в умеренности.
Но они соблюдают умеренность отнюдь не во всем и кутить тоже умеют. Любой, кто бывал на празднике летнего солнцестояния в Швеции или пробовал невероятно крепкий шведский свежезаваренный кофе, знает, что это так. Но потом они не наказывают себя воздержанием, а продолжают вести умеренный образ жизни до следующего праздника!