Уважаемые преподаватели и родители!
Это пособие, основанное на технологии цветочтения Мещеряковой В. Н., поможет не терять полученных навыков чтения и развивает познавательный интерес в изучении английского языка. Тексты основаны на лексическом запасе, накопленном в процессе изучения программ «I can speak» и «I can read» Мещеряковой В. Н.
Истории можно читать вместе с детьми, предварительно знакомя с новыми словами и их произношением или задавать как домашнее чтение. В них содержится задание, после выполнения которого вы отмечаете на страничке отзыва красным цветом сердечко, а дети выражают свое отношение к истории смайликом. Тексты обсуждаются на уроке, а рисунки выполняются дома.
После работы с пособием с учениками можно организовать музыкальную постановку по мотивам прочитанных текстов.
Надеюсь, данное пособие поможет вам разнообразить занятия английским языком и послужит стимулом для развития творческого потенциала ваших учеников.
С уважением, Поддубная Наталья
Я сама использую эти материалы при работе с детьми и вижу результаты, которые выражаются в том, что у детей не вызывает трудностей прочтение новых слов. Это снимает страх перед прочтением литературы на иностранном языке и видно, как растет интерес к чтению.
Желаю удачи,
Учить ребёнка читать – занятие, безусловно, трудное, но благородное и благодарное. Тем более, если речь идёт о чтении на иностранном языке. Кто из вас, уважаемые взрослые – родители, учителя – может вспомнить свою первую книжку, прочитанную по-английски? В лучшем случае, вы вспомните учебник, где упражнения чередуются с упрощёнными отрывками текстов известных и не очень авторов. Винить в методическом (а порой и художественном) несовершенстве «текстов для чтения» авторов учебников, пожалуй, не стоит. В конце концов, они, ведь, не сочинители, а интерпретаторы. К тому же, в англоязычной культуре вовсе не так уж много самостоятельных литературных произведений, способных быть учебным текстом – коротким, в меру простым и …интересным. Последнее из названных свойств особенно важно с учётом общего (к сожалению!) снижения детской читательской мотивации. И если учить читать по-русски можно, предлагая ребёнку действительно множество практически специально для этого написанных самостоятельных произведений (от классических «Рассказов для детей» Л. Н. Толстого и произведений В.Чаплиной до изумительных сказок Сергея Козлова «Ёжик в тумане»), то выбор вдумчивого учителя английского языка, скорее всего, будет ограничен рассказами Беатрикс Поттер, которые многие поколения англичан знают практически наизусть. В этом смысле, автор книжки, которую вы держите в руках, безусловно, следует верной традиции: лучшие тексты для чтения создаются, если их героями делать не людей, а животных. Именно так получаются очень «удобные» с методической точки зрения рассказы-сказки, где необходимая простота построения предложений и тщательно отобранная лексика вполне позволяют сочинять тексты, не только «удобные» учителю, но и интересные ребёнку. Короткие, но полные забавных подробностей приключения симпатичного Медвежонка Clumsy читаются достаточно просто, но при этом решают множество методических задач, дают учителю возможность сделать сам процесс обучения чтению по-английски привлекательным для детской фантазии, воображения, стремления рисовать не только самостоятельно увиденное, придуманное, но и прочитанное.
Леонид Илюшин, доктор педагогических наук