После войны прошло уже три года. Все это время Гермиона
безуспешно пыталась вернуть родителям память. Возможно, именно
поэтому вместо многообещающей карьеры политика, она выбрала пройти
курс колдомедицины и открыть собственный реабилитационный центр.
Рон ушел от нее. Впрочем, она сама виновата — слишком много работы.
Ей откровенно было не до него.
— Мисс Грейнджер, к вам посетительница. — В лабораторию вошла
секретарь.
— Скажите, что я занята.
Гермиона собиралась варить по старинной книге зелье для
улучшения зрения. Она только что сверилась со списком компонентов,
и, как всегда, чего-то не хватало.
— Это миссис Малфой.
— И что? Пусть подождет, как все.
— Это насчет ее сына. И у нее назначено. Она записалась на прием
два месяца назад.
— На сегодня?
— Да.
— Почему же ты не напомнила?
— Я напомнила утром, мисс Грейнджер.
— Действительно, — Гермиона отложила список компонентов. — Пусть
войдет.
Гермиона сняла рабочую мантию и прошла из лаборатории в кабинет.
Она успела сесть за стол за несколько секунд до того, как в кабинет
вошла красивая женщина средних лет — миссис Малфой. Нарцисса
Малфой. Женщина, которая сдала ее Беллатрисе в поместье Малфоев. И
которая позже спасла жизнь Гарри. Гермиона вздохнула.
— Добрый день, мисс Грейнджер, — сказала миссис Малфой.
— Здравствуйте.
— У вас очень обходительный персонал и приятная обстановка.
— Насколько это возможно в больнице, — прервала похвалу
Гермиона. — Что вы хотите?
— Ваш центр помог многим людям после войны, — начала издалека
Нарцисса.
Это так.
— Я знаю, вы беретесь даже за очень сложные случаи.
— Да, мы беремся снимать темные проклятия, — сказала Гермиона,
сдерживая в голосе гордость.
Не так уж часто ее хвалили. Но ведь и не всем она могла
помочь.
— Я знаю, что наша семья виновата во многом, что случилось во
время войны, — продолжала Нарцисса.
Гермиона нахмурилась.
— Я хочу принести вам свои извинения.
— Извинения приняты, — сказала она и добавила: — Вы спасли Гарри
жизнь.
— Я спасала жизнь моему сыну. Драко находился в замке в тот
момент.
Гермиона помнила, как они спасли Малфоя в замке, когда на него
наставил палочку Пожиратель. Рядом вспыхивали заклятия. Рон пнул
Малфоя. Тот упал. А потом Малфой шел по коридору, спотыкаясь,
хватаясь за стены, как будто не видел, куда идет. Никто не пытался
ему помочь. Всем просто было не до него. А потом Гермиона узнала,
что именно тогда он ослеп от какого-то темного заклятия. Гермиону
кольнуло чувство вины. Она была там, и может… если бы она…
— Как он? — спросила Гермиона искренне.
— Ничего не видит, — ответила Нарцисса. Ее надменное выражение
лица дрогнуло: — Совсем ничего.
— Мне очень жаль.
— Я слышала, что вы помогаете людям, потерявшим зрение от темных
заклятий.
— Это не так, — пришлось признаться Гермионе, — у нас есть одно
зелье. Оно помогает людям с ослабевшим зрением. Но снять слепоту…
Не зная к тому же какое именно заклятие к этому привело… Тут я не
смогу вам помочь. Нужны исследования, и компоненты, время.
— Мне некуда пойти.
Сколько людей говорило ей это!
Иногда Гермиона ненавидела себя за то, что вынуждена отказывать.
Иногда она знала, что не может помочь. И отказывала. Она отказывала
просящим сухо и почти равнодушно. Хотя внутри все разрывалось от
горечи.
— Я не могу вам помочь. Вам следует обратиться в Мунго.
— Мы туда обращались.
— Ищите. Кто-нибудь обязательно вам поможет. Ищите, кроме вас
никто не сможет это сделать.
— Вы говорите, что у вас есть зелье, которое помогает улучшить
зрение… Вы могли бы испробовать его на Драко. Я дам вам все условия
в Малфой мэноре. Нашу библиотеку. Компоненты, в которых нуждается
ваша клиника.
Если Нарцисса закупит для центра компоненты, это решило бы
многие проблемы. Денег центру постоянно отчаянно не хватает. Помощь
они оказывают практически бесплатно. Она сможет нанять
управляющего, а сама займется исследовательской работой и лечением
— то, к чему ее тянуло по-настоящему.