Гл. 1. Тьма над Нью-Йорком
Над шумным Нью-Йорком расплывалась ночная тьма. В окнах зданий зажигались огни, превращая панораму города в великолепный, завораживающий пейзаж. Мост имени Джорджа Вашингтона сиял в ночи, освещенный миллионами ярких фонарей. Неподалеку от опор этого самого моста располагался небольшой старый пирс, всеми давным-давно позабытый, выступающий в чернеющие воды Гудзона на добрый десяток метров. Именно сюда и подъехал автомобиль, разрезав тишину шорохом колес о прибрежную гальку, взметнув в небо пару ослепительных лучей.
Двигатель смолк, и фары быстро потухли.
Из раскрывшейся передней двери появилась темная мужская фигура в шляпе и длинном пальто, и спешно направилась к багажнику. Задние двери синхронно распахнулись, и с обеих сторон вышла еще пара джентльменов: один – тот, что был ниже ростом и слегка приземист, – достал сигарету и коробок спичек, другой же, худощавый, натягивал кожаные перчатки.
– Какого черта ты творишь, Уоттс?
Уоттс обернулся.
– Сначала нужно закончить, покуришь потом! – Грубо сказал тот, второй, закончив возиться с перчатками, и теперь обходил автомобиль.
Сигарета и спички были торопливо спрятаны обратно в глубокий карман, и тот, кого назвали Уоттсом, выругавшись, направился следом.
Фигура водителя этого загадочного черного автомобиля возвышалась над открытым багажником и придирчиво осматривала длинный сверток, щедро обмотанный скотчем.
– Несите, – кивнул мужчина.
Двое его спутников вытащили из багажника то, что, скорее, напоминало огромную куклу в человеческий рост, нежели просто бесформенную кучу какого-то мусора, и, взявшись с обеих сторон, несли ее теперь к пирсу. На фоне сияющих огней ночного города завернутый во что-то черное силуэт, прогнувшийся вниз почти пополам, весьма красноречиво напоминал безжизненное человеческое тело.
Внезапно из кустов раздался шум мотора, и показались желтые отсветы – приближалась еще одна машина.
– Облава?! – Крикнул Уоттс, обернувшись.
Мужчина, стоявший на берегу неподалеку, прищуривался в сторону подъехавшей машины, что остановилась рядом, – и вскоре быстро узнал ее:
– Нет, нет! Это… босс!
Пара, замеревшая на краю пирса, опустила свою ношу на сырые доски и теперь заинтересованно смотрела на берег.
Из второго автомобиля, что тускло поблескивал в свете луны, вышел высокий широкоплечий мужчина средних лет и быстро открыл одну из задних дверей. На землю с шорохом опустился черный лакированный ботинок, и через миг показался такой знакомый всем присутствующим здесь силуэт – это был их хозяин, старший из братьев Стрикленд. Лично.
– Босс? – Взволнованно заговорил стоящий на берегу мужчина. – Мы почти закончили… Мы что-то сделали не так?..
Мистер Стрикленд, подняв ладонь, одним этим своим жестом резко остановил сбивчивую речь:
– Нет, Брайан. Я приехал убедиться лично. Где тело?
Брайан указал на пирс.
– Отлично.
Мистер Стрикленд прошел мимо, – и теперь неспешным шагом приближался к паре мужчин, стоявших на пирсе. Парни, стоящие над телом, переглянулись и сделали несколько шагов навстречу приближающейся к ним высокой и статной фигуре, весьма узнаваемой даже издалека.
– Добрый вечер, сэр…
– Вечер? – Шикнул Уоттс. – Ты хотел сказать, ночь, кретин?
– Замолчите, – усмехнулся мистер Стрикленд. – Это он?
– Да.
– Покажите мне его лицо.
Парни растерянно переглянулись. Один из них сделал шаг вперед, и, опустившись на колено, достал из кармана брюк перочинный нож, которым быстро разрезал скотч.
Стрикленд, отбросив полу своего длинного черного пальто, наклонился поближе, подавшись чуть вперед. Его взору предстала малоприятная, даже жутковатая, картина: бледное обескровленное лицо с четко проступавшими резкими чертами, открытые остекленевшие глаза с уже побелевшими зрачками, и, самое главное – то, что и желал увидеть прибывший, – отверстие от пули, чернеющее в центре широкого лба. Однако внимательно осматривающего это лицо мужчину увиденное не испугало и ничуть не смутило: за всю свою жизнь ему приходилось видеть вещи и похуже.