I SPEAK ENGLISH. Экспресс-курс разговорных фраз

I SPEAK ENGLISH. Экспресс-курс разговорных фраз

Учи английский легко и непринужденно! Без репетиторов и дорогостоящих языковых курсов!Разговорные фразы, идиомы, сленг и сокращения.Упрощенная американская транскрипция, примеры и доступные пояснения.Разнообразь свой словарный запас и начни говорить как нейтив!

Жанр: Современная проза
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: 2024

Читать онлайн I SPEAK ENGLISH. Экспресс-курс разговорных фраз


Предисловие

Приветствую, читатель! Лексика любого языка – это не только слова, но многообразие устоявшихся словосочетаний и выражений. И вместо того, чтобы бездумно заучивать отдельные слова, лучше учиться мыслить фразами. Таким образом вы повысите свой словарный запас, а заодно освоите речевые приемы и правила и вникните в особенности разговорной речи.


Данный экспресс-курс содержит в себе более 500 разговорных фраз разного уровня, в том числе идиомы, сленг и сокращения, которые значительно расширят знания и помогут заговорить как носитель.


Никаких занудных правил! Самый простой и эффективный способ изучения! Каждая глава в этой книге – карточка с выражениями и упрощенной американской транскрипцией. Всего 5 фраз, которые вы можете запоминать в удобное для вас время. Просто повторяйте их время от времени.


В книге так же вы найдете отрывки из зарубежной литературы и тексты песен с переводом для более быстрого усвоения.

1

Начнем с приветствий

Пожалуй, всем известна классическая фраза для приветствия "Hello, how are you doing?" – привет, как поживаешь? Или же "Hi, how are you?" – привет, как ты? Или же совсем уж формальное и устаревшее выражение "How do you do?" – как твои дела? Но мы рассмотрим альтернативные и неформальные варианты.


Hey there! [heɪ ðer] – привет!


Hey, dude, wassup? [heɪ], [djuːd], [wɔˈsʌp] – эй, чувак, как дела?

wassup [wɔˈsʌp] – разговорная форма приветствия, произошедшая от фразы "what‘s up", которая в полном варианте звучит как: "what is up" – что случилось. Фраза "what‘s up" имеет массу разговорных производных: wuzup, wazzup, whaddup и даже ’sup.


Yo man, what's happ? [jəʊ mæn], [wʌts ˈhæp] – эй, старина, как жизнь?

happ [ˈhæp] – производное от "happening", которое так же может звучать и как: happenin', happ'nin'.


What’s crackin'? / What's shakin'? / What’s poppin’? [wʌts ˈkrækɪŋ] / [wʌts ˈʃeɪkɪn] / [wʌts ˈpɑːpɪŋ] – более нестандартные варианты фразы "как дела?".

crackin' [ˈkrækɪŋ], shakin' [ˈʃeɪkɪn], poppin’ [ˈpɑːpɪŋ] – разговорные формы от "cracking" – треск, "shaking" – тряска, "popping"– выскакивание, которые произносятся так же, как и сокращенные варианты. Дословно эти фразы можно было бы перевести как: что трещит, что трясется, что выскакивает.


What’s the latest? / What’s new? [wʌts ðiː ˈleɪtɪst] / [wʌts nuː] – какие новости? / Что нового?

2

Следующая карточка с выражениями

Guess who? [ɡes huː] – угадай, кто?


You be good [juː biː ɡʊd] – веди себя хорошо.


I'm on my way [aɪm ɑːn maɪ weɪ] – я уже в пути.

I'm [aɪm] – сокращение от "I am".


Hard to tell [hɑːrd tuː tel] – сложно сказать.


Not at all [nɑːt æt ɔːl] – вовсе нет.

3

Фразы, чтобы выразить удивление

No way! [nəʊ weɪ] – не может быть!


It can't be true! [ɪt kænt biː truː] – это не может быть правдой!

can't [kænt] – сокращение от "can not".


It took my breath away! [ɪt tʊk maɪ breθ əˈweɪ] – у меня дыхание перехватило!


It's too good to be true! [ɪts tuː gʊd tuː biː truː] – это слишком хорошо, чтобы быть правдой!

it's [ɪts] – сокращение от "it is".


I'm speechless. I don't know what to say![aɪm ˈspiːtʃləs]. [aɪ doʊnt nəʊ wʌt tuː seɪ] – у меня нет слов. Я не знаю, что сказать.

don't [doʊnt] – сокращение от "do not".

4

Hit the road [hɪt ðiː rəʊd] – отправиться в путь либо в автопутешествие.

They pack their things and hit the road .

Они собирают свои вещи и отправляются в путь.


Miss the boat [mɪs ðiː bəʊt] – упустить возможность/шанс. Это идиома, в классическом же варианте фраза звучит как: Miss the chance [mɪs ðiː tʃæns].

You'll miss the boat, as usual.

Ты, как всегда, упустишь возможность.


Nip in the bud [nɪp ɪn ðiː bʌd] – пресечь в зародыше, т.е. решить проблему до ее до обострения.

Bad habits must be nipped in the bud


Вам будет интересно
Перед вами вторая книга из цикла «I SPEAK ENGLISH». В книге собраны фразы, идиомы и фразовые глаголы уровней C1-C2. Данное пособие подойдет не только тем, кто только приступает к изучению языка, но и тем, кто уже наработал базу и желает усовершенствовать знания и перейти на продвинутый уровень....
Читать онлайн
Эта книга – твой незаменимый проводник к покорению недосягаемых вершин Advanced и Proficiency! В ней собраны и структурированны английские слова и лексемы, которые встречаются в публицистике, СМИ, политике, юриспруденции, научной среде, военной отрасли и классической литературе.– Полезная и расширяющая вокабуляр лексика. С ней ты сможешь говорить уверенно, понимать тексты любого уровня сложности.– Пять слов на главу. Именно столько необходимо, чтобы сохранять фокус и запоминать последовательно, ...
Читать онлайн
Семейная драма персонажей книги разворачивается на фоне напряжённого политического противостояния СССР и западноевропейских держав, в котором главный герой по долгу службы принимает самое непосредственное участие. Время действия – между заключением Мюнхенского соглашения четырёх западных держав о передаче Судет Гитлеру и вводом советских войск на территорию Западной Украины и Западной Белоруссии.Что это: историческая реконструкция? политическая фантастика? эротическая драма? актуальная аллюзия н...
Читать онлайн
В романах Ольги Погодиной-Кузминой роковая страсть переплетается с политикой, политика – с большими деньгами, а большие деньги требуют крови. Писателю удалось создать объемную, полную и захватывающую панораму России «нулевых» и начала «десятых» со всеми ее – иногда кажущимися неразрешимыми – социальными, нравственными и историческими противоречиями.«Сумерки волков» завершают трилогию, начатую романами «Адамово яблоко» и «Власть мертвых»....
Читать онлайн
Кавказская война часто ассоциируется исключительно с Восточным Кавказом – от восстания Шамиля и походов генерала Ермолова до сюжетов русской классики. Однако на Западном Кавказе в то же время происходили события не менее масштабные и трагические. Факторами, усложняющими ситуацию в этом регионе, становились тайная дипломатия великих держав, исторические связи Кавказа и Турции, которые было сложно разорвать, а также участие европейских авантюристов и наемников, добровольно сражавшихся на стороне ч...
Читать онлайн
Триалоги – это уникальный творческий эксперимент, который в 1982–1983 годах поставили художник и эссеист Илья Кабаков, искусствовед и социолог Иосиф Бакштейн, а также филолог и культуролог Михаил Эпштейн. На протяжении года они встречались и писали небольшие эссе на выбранные ими темы, а затем обсуждали их и дополняли тексты друг друга комментариями. Темы для этих импровизаций охватывали искусство, культуру, общество и повседневную жизнь; часто предметом совместных дискуссий становились реалии с...
Читать онлайн