Истории из жизни петербургских гидов. Правдивые и не очень

Истории из жизни петербургских гидов. Правдивые и не очень

Книга Р.А. Курбангалеевой и Н.А. Хрусталевой «Истории из жизни петербургских гидов / Правдивые и не очень» посвящена проблемам международного туризма. Авторы, имеющие большой опыт работы с немецкоязычными туристами, рассказывают различные, в том числе забавные истории из своей жизни, связанные с их деятельностью. Речь идет о знаниях и навыках, необходимых гидам-переводчикам, об особенностях проведения экскурсий в Санкт-Петербурге, о ментальности немцев, австрийцев и швейцарцев. Рассматриваются перспективы и возможные трудности международного туризма.

Жанры: Современная русская литература, Книги о путешествиях, Биографии и мемуары
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: 2022

Читать онлайн Истории из жизни петербургских гидов. Правдивые и не очень


Курбангалеева

Р.А.

Хрусталева Н.А.

Истории из жизни петербургских гидов, правдивые и не очень


Санкт-Петербург

2021

Оглавление


Вступление от авторов

Второсортная профессия или двойная жизнь советской учительницы

«Устное опережение» и спутниковая антенна

Нас всех учили понемногу, чему-нибудь и как-нибудь?

Как бедуин в пустыне. Ликбез или отдых?

Сделать, предусмотреть, организовать, исправить, помочь, найти, заказать…

Стойкий германский менталитет, австрийские кафе и трепетное отношение к природе в Швейцарии

Перестройка и международный туризм в Санкт-Петербурге

Заключение


Эпиграфы


Люблю тебя, Петра творенье…

А.Пушкин

Давно стихами говорит Нева…

С. Маршак

Времена не выбирают…

А. Кушнер

Вступление от авторов


Наталия

Я много лет проработала в Ленинградском отделении Всесоюзного акционерного общества «Интурист». В советские времена нас называли гидами-переводчиками. Это название профессии до сих пор закреплено в российском законодательстве. Но законы меня в данном случае интересуют мало. Я хочу лишь объяснить, что это за профессия, особенно, применительно к Санкт-Петербургу.

Гид определяется в большом Толковом словаре русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой как «Человек, сопровождающий туристов и знакомящий их с местностью, с местными достопримечательностями». Переводчик же, согласно тому же источнику, это «специалист по переводам с одного языка на другой».

Итак, гид-переводчик должен был уметь проводить экскурсии по городу и в музеях для туристов. Для этого ему нужно было хорошо знать иностранный язык, ведь речь шла о туристах из других стран, и хранить в своей памяти множество конкретных сведений и цифр. Кроме того, от него требовались переводческие навыки, ведь в некоторых музеях или при различных встречах (они назывались тогда «спец.посещениями») ему приходилось выступать в роли переводчика.

Нам не разрешалось вести экскурсии в музеях, связанных с именем Ленина. Для этого существовали специальные экскурсоводы. В Разливе, например, экскурсии вел сам директор музея. Через пару посещений мы уже наизусть знали, что он будет говорить, текст не менялся, но мы покорно следовали предписанному этикету. Когда же я по наивности и глупости осмелилась один раз забежать вперед и радостно сообщила экскурсоводу, что уже сказала туристам том, что он должен был произнести дальше, он сильно разозлился и накричал на меня. Бедный директор, изо дня в день говорить одно то же, так же можно было свихнуться, несмотря на почетную должность!

В историко-политических переводах подобного рода, как и в переводах экскурсий других музеев, была своя особая лексика, которую нужно было знать. Не случайно наши московские коллеги рассказывали историю, а может быть и анекдот, о гиде-переводчике, которого в «сезон» (летний наплыв туристов) отправили работать с немецкой группой, хотя основным его языком был то ли французский, то ли испанский. Немецкий он знал значительно хуже, поэтому споткнулся на фразе «Ленина тяжело ранили». Эту фразу находчивый парень перевел следующим образом: «Ленина убили, но не совсем». Этому же гиду пришлось вести экскурсию в Третьяковской галерее на английском языке, который он знал так же неважно, как немецкий. Утверждали, что стоя перед картиной, посвященной подвигу Ивана Сусанина, он описал сюжет следующим образом: «Снег, снег, снег. Холодно, холодно, холодно. Лес, лес, лес…». Потом долго молчал, видимо, пытаясь как-то выразить по-английски изображенную на полотне историю. И наконец, произнес: «Иван Сусанин – Герой Советского Союза».

А еще нам часто приходилось переводить «на маршрутах». Мы сопровождали туристов во время поездок по Советскому Союзу: по древнерусским городам и Сибири, а также в Прибалтику, Среднюю Азию и на Кавказ. К таким поездкам тоже приходилось готовиться. Хотя это не всегда помогало. Помню, как в одном городе нас повезли в пионерский лагерь. Дети там выступали с рифмованной речёвкой. Это было длиннющее стихотворение, которое они читали то по очереди, то все вместе. Не знаю, чего ожидали устроители, когда всучили мне микрофон. Может быть, того, что я тоже начну рифмовать, но этого не случилось. Я запомнила только начало, но, естественно, в прозаической форме. «Много звезд на небе, а друзей у советских пионеров еще больше…». Все остальное в моем переводе было свободной импровизацией, или как сейчас принято говорить – «по мотивам».


Вам будет интересно
Ежеквартальный журнал художественной литературы. Издается с 2018 года. № 4 (11) 2021 г. При поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации...
Читать онлайн
Антология посвящается одному из самых прославленных правителей Руси – Александру Невскому, выдающемуся полководцу и дипломату, защитнику рубежей родной земли Его неустанные военные и мирные труды создали славу земли русской, а память о великом князе не меркнет и спустя столетияВ этой книге немало страниц посвящено Александру Невскому, и в целом значительная часть антологии обращена к исторической и гражданской лирике В других стихах отражаются проблемы и события недавно прошедших лет Наконец, в ...
Читать онлайн
Литературный журнал. Приложение к журналу «Российский колокол» Московской городской организации Союза писателей России, Фонд «Литературный Центр Петра Проскурина». Издается с 2017 года. № 5 (4) Ноябрь, 2021....
Читать онлайн
Часть перваяВ «провинциальной столице» открывается фитнес клуб. За первый год его работы там сталкиваются, ненавидят и любят друг друга два абсолютно разных человека. Она – специалистка по восточным практикам, йогиня… Он – тренер по силовым видам спорта. Энергичный, активный, общительный красавец. Будут ли они, несмотря ни на что, вместе?! Особенно если ни он, ни она не верят в любовь… по разным причинам....
Читать онлайн
Макс врывается в моё творчество так же легко и уверенно, как и в мою жизнь. Он пробирается мне под кожу, струится горячим потоком по моим венам, оплетает крепкой лозой мое сердце, и я таю от него, как пломбир на солнце.Я уже готова полностью открыться перед ним, когда внезапно спотыкаюсь о своё прошлое и попадаю прямиком в руки Антона. У него есть точки давления на меня, и мне сложно держать оборону, когда он смотрит на меня так, как раньше. Я не собираюсь ему подчиняться, я хочу быть с Максом, ...
Читать онлайн
О чем моя книга? О жизни, о рыбалке, немного о приключениях, о дорогах, которых нет у вас, которые я проехал за рулем сам, о друзьях-товарищах, о пережитых когда-то острых приключениях, когда проходил по лезвию, про то, что есть у многих в жизни – у меня это было иногда очень и очень острым, на грани фола. Книга скорее к приключениям относится, хотя, я думаю, и к прозе; наверное, будет и о чем поразмышлять, кто-то, может, и поспорит; я писал так, как чувствую жизнь сам, кроме меня ее ни прожить,...
Читать онлайн
Ирина Моисеева – блогер, автор рассказов и стихов. Эта книга – сборник реальных историй. Орешек с горчицей – такой неожиданный сюрприз однажды был уготован однокласснику. Стоит ли винить себя за прошлое, как перестать носить с собой обиды и научиться смотреть на мир дружелюбно? Возможно ли перестать зависеть от мнения окружающих? Прочитав книгу, вы пополните и свою копилку «орешков», а может быть, в некоторых историях узнаете себя. Как и все рассказы автора, истории написаны с юмором, легким и п...
Читать онлайн
Тяжело жить спокойно, когда в твоём шкафу слишком много скелетов. А особенно, когда ты состоишь в организации «Защитник» и являешь главным исполнителем по борьбе с монстрами.Мария Мэйн поняла это уже давно, но не хотела справляться со своими проблемами, и тем более просить помощи, поэтому игнорировала до последнего, пока одна за другой не начали настигать её. Ошибки прошлого поглотили её в серое болото, заставляя всё глубже тонуть в этой пучине. Она не думает о себе, а только о безопасности близ...
Читать онлайн
– Ты думаешь, я не знаю, что эти козы решили тебе мужика подогнать? И ты это знала. И все же приперлась сюда. Вопрос: зачем? Ответ: за мужиком. Да?Она отрицательно машет головой, волосы разлетаются, прядка застревает в уголке губ. Я смотрю и глаз оторвать не могу. Злючка проклятая. Все нервы вымотала. За мужиком сюда шла, да? А вот нифига!Никакого другого мужика у нее уже не будет. Я об этом позабочусь.Она оглядывается, рвет запястье из моих рук, но бесполезно!Я резко дергаю ее в уголок, как пау...
Читать онлайн
– Не торопись, малышка.Высокий черноволосый мужчина с хищным изгибом сексуальных губ придержал за руку испуганную девушку, рывком развернул к себе и впечатал ее в свою широкую мощную грудь.– Что вам надо? – с отчаянием спросила она, пытаясь вырваться, но безрезультатно. Жесткие татуированные пальцы сомкнулись на хрупком запястье, словно оковы.– Тебя, крошка. Твой папаша мне должен.– Нет! – она опять отчаянно дернулась, уже со слезами изучая надменное лицо своего мучителя, – нет! Он не мог, не мо...
Читать онлайн
Почему отношения между Россией и США так сложны? Почему ни одному президенту США не удалось наладить действительно эффективное и взаимовыгодное сотрудничество с Россией? Как влияют на диалог «цветные революции» и украинский кризис? Чего ждать в будущем?Анджела Стент была советником по России при Билле Клинтоне и Джордже Буше и хорошо знает историю и менталитет обеих стран, а также их взаимодействия. Ее книга – это ретроспектива американо-российских отношений в лицах и подробностях, взгляд «с той...
Читать онлайн
Все знают, что Трейси Бикер – прирожденная актриса. А еще всем известно, что у нее несносный характер и именно поэтому в школьных спектаклях ей всегда достаются самые незначительные роли, и это понятно – никакой режиссер не захочет, чтобы постановка сорвалась в последний момент. Однако в этот раз Трейси повезло: ей предстоит сыграть в рождественской пьесе главного персонажа. О таком шансе девчонка мечтала много лет, и его никак нельзя упустить, ведь стоит ей только один раз выйти из себя, как ее...
Читать онлайн