Сегодня считается, что старинные тексты Западной Европы, Америки, Азии и Востока рассказывают, в основном, о «своих», местных, локальных, провинциальных событиях. Новая хронология обнаружила, что это не так. Мы выяснили, что значительная часть этих произведений говорит о важных событиях, происшедших в метрополии Великой Империи, то есть в Руси-Орде XII–XVII веков.
То есть многие «центральные» имперские события и персонажи размножились (на бумаге), «разъехались» в разные земли и породили большое число «замаскированных провинциальных» дубликатов-отражений, наряженных в местные одежды.
В Главе 1 мы показываем, что знаменитый китайский национальный герой двенадцатого века Юэ Фэй является ярким отражением Андроника-Христа – Андрея Боголюбского из двенадцатого века. Сдвиг дат тут небольшой – около 40–50 лет. Наши результаты еще более усиливают безграничное уважение к Юэ Фэю, причем не только в Китае. В основу жизнеописания Юэ Фэя был положен какой-то вариант европейского Евангелия, принесенный в Китай ордынскими переселенцами в XIV–XV веках, царскими христианами, после Куликовской битвы 1380 года. Затем Евангелие было уважительно адаптировано к «китайской атмосфере», то есть «переодето в китайские одежды». В итоге известная сегодня «биография» Юэ Фэя содержит множество насыщенных параллелей с жизнеописанием Андроника-Христа. В Китае отношение к Юэ Фэю до сих пор исключительно уважительное. А к его врагам, в частности к Цинь Гую (Иуде Искариоту), – исключительно отрицательное.
Далее, как мы покажем в Главе 2, персы также «взяли себе» (на бумаге) некоторые центральные сюжеты русско-ордынской истории XII века и переодели их в «персидские одеяния». В итоге получилось, что известные персидские персонажи – Ювелир Селим (Драгоценный Селим) и его враг, жестокий царь Хадджадж – оказались яркими отражениями императора Андроника-Христа = князя Андрея Боголюбского и злобного царя Ирода. То есть персы создали свое «скептическое Евангелие» или «мягкое анти-евангелие». В целом нейтрально и даже уважительно, но местами с оттенком насмешки, пересказывается история Андроника-Христа (под именем Селима). Резких выпадов против Иисуса нет, однако многие важные канонические христианские сюжеты преподнесены в сильно приземленном виде.
Далее. Сегодня имя Дон Жуана стало нарицательным обозначением повесы и распутника. Считается, что прототипом легендарного персонажа был якобы в XIV веке представитель одного из аристократических испанских севильских родов по имени Дон Хуан Тенорио. Мы выяснили, что знаменитая испанская история Дон Жуана является отрицательным, резким анти-Евангелием, см. Главу 3. Его авторы, реформаторы XVI–XVIII веков, сознательно поиздевались над образом Андроника-Христа. Известная сегодня «биография» Дон Жуана основана, оказывается, на негативной, скептической версии жизнеописания Андроника-Христа (то есть Андрея Боголюбского), извлекаемой из средневековых «Хроник» Никиты Хониата и Робера де Клари.
Итак, «древние персонажи» – Дон Жуан, а также Фауст и Гамлет – являются скептическими западноевропейскими отражениями-дубликатами императора Андроника-Христа (Андрея Боголюбского) из XII века. Напомним, кстати, что знаменитый Дон Кихот – это насмешливое «испанское отражение» хана Ивана III = IV Грозного из XVI века, см. нашу книгу «Дон Кихот или Иван Грозный».
Некоторые современные комментаторы активно восхищаются «испанскими» Дон Жуаном и Дон Кихотом. Тем самым они восхваляют, на самом деле, Андроника Христа и Ивана Грозного. Однако почитатели, именующие эти их «бумажные версии» великими европейцами и даже богами Европы (см. ниже), запутались в хронологии и эмоциях. Теперь хорошо видно, сколь далеко от исторического оригинала удалились литературно-идеологические легенды о действительно замечательных личностях. Сегодня их искаженные фантомные тени восхваляют совсем не за то, что они совершили на самом деле. Подлинных исторических персонажей реформаторы нарядили в «местные одежды» и именно этим фальшивым образам стали поклоняться. И все-таки глубокое уважение к Андронику-Христу и Ивану Грозному прорывается сквозь эти позднейшие наслоения-искажения.