Найденова Галя – 34года, жительница деревни «Малые горки», швея в ИП, замужем, двое детей
Найденов Андрей – 34 года, муж Гали, водитель
Людмила Баранова – 32 года, подруга Гали, швея ИП, замужем, сын
Надежда Одинцова – 35 лет, подруга Гали, швея, вдова, двое детей
Жанна – молодая женщина, любовница Андрея
Зоя Степановна – пожилая, грузная женщина, 72 года, отдыхающая
Света – подруга Тани, отдыхающая
Таня – подруга Светы, отдыхающая
Стас – друг Вадима, отдыхающий
Вадим – друг Стаса, отдыхающий
Туран – повар в пятизвездочном отеле, знакомый Гали
Жена – супруга Мужа
Муж – супруг Жены
Лена – молодая, красивая девушка, отдыхающая
Кавалер – возрастной мужчина, отдыхающий
Курьер – молодой, спортивного сложения турок, аниматор в отеле
Саид – торговец на пляже
Небольшая комната в деревянном деревенском доме. Обстановка скромная с мебелью из разного материала, цвета и срока изготовления. Слева от входной двери громоздкий темного дерева дореволюционный шкаф, справа – магнитола на ножках (радио и проигрыватель в одном аппарате), напротив двери, у окна полированный стол со стульями, вдоль стены сервант с посудой и разной всячиной, раскладной диван под пледом и расшитыми подушками, над диваном скромного вида коврик. Субботнее утро.
Галина в домашнем халате и хозяйственном фартуке, убирая комнату, перетирает посуду в серванте. Посередине ведро и тряпка. Женщина мурлычет себе под нос: « Ночь была с ливнями и трава в росе, про меня счастливая говорили все. Все ждала и верила сердцу вопреки. Мы с тобой два берега у одной реки… »
Тяжело входит Людмила с большой клетчатой сумкой «из девяностых».
Люда (у порога ставит сумку на пол). Слушай, я сейчас у тебя на крыльце чуть не навернулась. Ступеньки совсем обледенели, чего лед не собьете? Прямо опасно для жизни! Всю дорогу эту тяжесть проклинала (указывает на сумку), а получается она меня от беды спасла… спасибо, притянула к земле так я пошустрила ногами, да не грохнулась со всего маху (демонстративно кланяется сумке). Смотрю, ты уборку затеяла, так я уж и разуваться не стану (расстегивая пальто, проходит к дивану, садится).
Галя (тащит сумку к столу). Что-то много получилось или ты еще свою долю домой не занесла?
Люда (с сарказмом). Да уж конечно. Мне больше делать нечего, как по деревне тяжести таскать от дома к дому. (Откинула платок с головы на плечи) Нет, дорогая моя, здесь только твоя доля.
Галя (открывает сумку, заглядывает в нее). А свет то до сих пор не починили?
Люда. Если бы починили, мы бы с тобой спозаранку машинками молотили под зорким присмотром Маргариты… на ее благополучие и радость.
Галя (задумчиво). Наверное что-то серьезное…
Люда. Да леший его знает. Тебе не все равно? (С нескрываемым раздражением) Не отключи энергию вчера, мы бы заказ закончили. Теперь вот дома будем строчить белье. Будто нам больше делать нечего.
Галя (примирительно). А срок сдачи когда?
Люда. Маргарита говорит, что в понедельник Леха заказ в город повезет.
Галя. Ничего, успеем. Поди всем девчатам раздали работу. Управимся… (присаживается к сумке, опускает в нее руки, перебирает, явно считая содержимое).
Люда (злобно шипит). Оно конечно. Этой буржуйке только скорее бы продать, да денежки огрести. А нам за свои гроши еще и дома ломаться над заказом. Думала хоть в выходные дела переделаю. Ан, нет! (Хлопает себя по коленям). Не тут-то было! Будем, значит, белье постельное на машинке строчить в свой законный выходной! (Обращается к Гале) Ну, чего ты там мусолишь? Вытаскивай из сумки да считай.
Галя (вопросительно). По десять комплектов что ли?
Люда (не замечая вопроса распаляется). На дворе работы непочатый край, дом рук просит. Только успевай поворачиваться. А тут: нате вам, привет с лучшими пожеланиями! Все планы коту под хвост!