Lingva Franka

Lingva Franka

В конце 40-х немецкий переводчик Фостер Кихада поехал в Китай, чтобы закончить перевод «Сна в Красном Тереме», великого китайского романа. Но в Шанхае он попал в необъяснимую ситуацию: люди вокруг внезапно заговорили на неизвестном языке, а солдаты, не объясняя причин, взяли его под арест.

Жанр: Современная русская литература
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: Неизвестен

Читать онлайн Lingva Franka


© Артем Евгеньевич Малышев, 2019


ISBN 978-5-4496-2139-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

1

Фостер Кихада не сделал ничего дурного, никто на него не клеветал, но апрельским утром 1949-го года он не смог покинуть Китай и уехать домой в Германию. А потом вовсе попал под арест.

Мягкое солнце, какое бывает только в тихую рань, грело деревянные стены Шанхайского вокзала. На площади длинным рядом раскладывались торговцы, сваливая овощи в кучи прямо на землю. Фостер не спеша протискивался между телег, зевак, работяг и ребятни. Видно его было издалека – хоть и сутулый, но все равно высокий немец, на немца совсем не похожий – но это последнее, что заметили бы в нем местные. Сморщенный и иссохший, как дерево с больными корнями, выглядел он даже старше своих сорока.

В строгом потертом костюме, с кожаным портфелем в руке он шел к билетеру. Внутри портфеля лежал том «Сна в красном тереме» Сюэциня Цао, тетрадки, рукописи перевода на немецкий. Им Фостер мучился последние два года, но так и не закончил.

Тщательно, как под запись, выговаривая на китайском, Кихада спросил у паренька за билетным столом:

– Доброе утро, я бы хотел приобрести один билет до Пекина. На ближайший экспресс.

– Чкюрт Шаонд табег ж дидярзац, – ответил тот.

Фостер переспросил, но ответ прозвучал не лучше:

– Взы юфидыргюлчое едпу, – сказал паренек обыденным тоном и опустил лицо в бумаги на столе.

Слишком застенчивый по жизни, Фостер постеснялся признать, что не разобрал ответ и со второго раза. Пожаловаться на свой китайский он не мог. Наверняка, проблемы с дикцией у кассира, или с собственными ушами, решил Фостер. Чтобы не усугублять конфуз, он просто протянул бумажки.

– Хорошо. До Пекина. Один билет, – как ни в чем ни бывало сказал Фостер, будто разговор только начался. Парень поднял глаза от стола, сощурился так, что белки совсем скрылись под веками. Со смехом вперемешку он заговорил:

– Цдю Юзлашх р пяицщяш пюфа нядцуап о хкывашкныг лэпу!

И не взял деньги.

Фостер в конец растерялся. Люди позади суетились, от их недовольного гудения и топтания выступал пот на лбу. Фостер не придумал ничего лучше, чем изобразить, будто вспомнил важное дело, и растерянно улыбнувшись, пропустил к столу стоявшую позади женщину.

– Пищэг цышэж, зэбюгазн, хювкуя тхядю, – протораторила она пареньку, и тот без слов приступил к оформлению билета. Фостера это вогнало в совершенное недоумение.

Собравшись с духом, он спросил у случайного прохожего, не в курсе ли тот, когда отправляется экспресс в Пекин. Прохожий – старик в темно-синем свободном костюме и такого же цвета маленькой шапочке, уставился на Фостера со смесью возмущения и любопытства на лице. И ничего не ответив, прошел дальше.

Фостера такой исход совершенно травмировал. После войны разговоров он избегал всеми силами. Даже ел ужаснейше только из-за того, что стеснялся покупать овощи и рис. Для хозяйки гостиницы, где Кихада снимал комнату, он предпочитал оставлять записки. Оконфузиться сразу в двух разговорах подряд – такое могло окунуть в тотальное молчание на целую неделю.

Бодрость духа ушла так же резко, как появилась утром. Сущий пустяк, а нерешительность и тревога мигом сковали Фостера. Но в то же время он заключил, что спешить некуда, Пекин не пропадет, можно уехать и вечером, и завтра, и через пару-тройку дней. От этого успокоился, хотя на самом деле нет.

Фостер вернулся пешком в гостиницу, где прожил последнюю неделю. Старушка-хозяйка вскинула руками от радости и удивления и, горбясь, засеменила навстречу короткими шажками.

– Ерэ емцгекэас тацесьвэхызяю! – воскликнула она. Фостер пожал плечами, краснея до цвета спелого томата. Непонимание начинало его пугать. Старушка тараторила не умолкая, странно жестикулировала и, похоже, приглашала внутрь. Кихада подергал себя за мочку уха, как будто хотел настроить приемник на нужную частоту.


Вам будет интересно
…Всегда есть выход. Любовь из невозможного делает возможное. Надежда умирает последней… Бог создал человека, чтобы он летал, а не ползал. Он повелел ему владычествовать над этим миром – доминировать над обстоятельствами, ходить во свете – удаляться от всякого зла. Бог Сам есть Любовь и посылает нам свыше Подарки, Которые преображают все вокруг, делают нас счастливыми и нужными. Цена за счастье – жертвовать собою во имя Любви и для Любви. Счастье есть его, не может не быть…...
Читать онлайн
«Тени завтрашнего солнца» – бизнес-моноспекталь о будущем, о том, какие испытания ждут человечество ближайшие четверть века....
Читать онлайн
Размышления и впечатления о новосибирском поэте Ю. Бернадском: И мудрость вечную, как ночью синь морозную,Прольет вселенная на землю в два ковша…...
Читать онлайн
Если вы спросите меня о чём эта история, то я отвечу, что она о любви, взрослении, поиске себя и Чернильном Человеке. Потому что в каждой уважающей себя книжке есть любовь, взросление, потерянный я и люди из бумаги и чернил....
Читать онлайн
Настоящие друзья – это те, кто даже своим молчаливым присутствием могут вызвать улыбку или вселить надежду. Многим везет, и они находят такое счастье. А для некоторых лучшим другом становится книга. И это тоже не мало! Ведь главное улыбка. Моя книга об этом....
Читать онлайн
Два рассказа, повествующих о поиске счастья в череде серых дней, и о том, что для настоящей любви нет никаких преград. Главные герои переживают различные перипетии. Однако каждый из них остается верен своей судьбе....
Читать онлайн
Это новая редакция рассказа «Полёт на войну», рассказывающая об участии одного из подразделений батальона морской пехоты Северного флота в боевых действиях в Чечне в январе – марте 1995 года. Рассказ в первой редакции был размещён в интернете и публиковался в некоторых журналах и сборниках....
Читать онлайн
Героиня этого рассказа – Эмилия, красивая и беззаботная студентка из Польши. Вместе со своей лучшей подругой приезжает в другую страну по обмену. Как только она ступила на словацкую землю, её жизнь кардинально изменилась. Ведь именно тогда Эмилия повстречала мужчину, который навсегда останется в её разбитом сердце....
Читать онлайн
У ворот загородного храма находят труп молодой девушки, ее лицо обезображено. Отрезаны нос, отрезаны уши и губы. Ее муж, не надеясь на полицию, нанимает частного детектива для поиска убийцы. Молодой сыщик Кирилл берётся за это дело. Он даже не подозревал, во что он вляпался. Парню предстоит противостоять маньяку, который не перед чем не остановится, ради достижения своей высокой цели…Содержит нецензурную брань....
Читать онлайн
В книге, которую вы держите в руках, отражен мой пока еще не очень долгий жизненный путь. Это не художественное произведение и не монография. Если молодежь, которая прочитает эту книгу, найдет для себя хоть какую-то мотивацию – я буду только рад. А если найдете в книге какие-то ошибки (орфографические, стилистические и т д.), не судите строго.При работе над книгой были различные мнения. У некоторых возникали сомнения и опасения. Но по моему личному мнению, если у человека чистое сердце и чистые ...
Читать онлайн
Настоящее издание сочинений П. П. Бажова печатается в трех томах. Первый том состоит в основном из ранних сказов Бажова, написанных и опубликованных им в предвоенные годы и частично во время Великой Отечественной войны. Сюда относятся циклы полуфантастических сказов: о Хозяйке Медной горы и чудесных мастерах; старательские – о Полозе, змеях – хранителях золота и о первых добытчиках; легенды о старом Урале. Второй том содержит сказы, опубликованные П. Бажовым в конце войны и в послевоенные годы. ...
Читать онлайн
Эта книга об учении Нисаргадатты Махараджа, знаменитого просветленного учителя адвайты, написанная его просветленным учеником Рамешем Балсекаром. Книгу отличает четкость и глубина изложения.Книга, опубликованная ранее на русском языке под названием «Знаки на пути от Нисаргадатты Махараджа» и вызвавшая большой резонанс среди поклонников адвайты, ныне выходит в новой, исправленной редакции и дополнена новыми материалами....
Читать онлайн