Ловушка снежных гор.
Глава 1.
23 января 2018 года. Швейцария. Горнолыжный курорт «Бриллиант».
В фойе отеля входит статная дама лет тридцати шести. Элегантная шляпка и тёплая норковая шуба из натуральной шерсти должны показывать окружающим, к какому слою общества относится леди. Бросив на неё взгляд, администратор сразу понимает, женщина при деньгах, а значит, она является драгоценным посетителем отеля. Чем ближе она подходит к стойке регистрации, тем лучше удаётся её разглядеть. Недавно крашенные золотистые волосы спрятаны под головным убором, наращенные ресницы и накаченные пухлые губы придают её лицу ещё больше неестественности, а большое количество макияжа пытается придать коже более молодой и свежий вид. Но при всём её внешнем виде, девушка не выглядит глупой. Нет. Скорее её можно описать высокомерной, самовлюблённой, но точно не глупой. И вот, наконец, дойдя до администратора, она кладёт свой клатч на стойку и, пройдя взглядом по мужчине, начинает разговор.
– Добрый день. Мне нужен самый дорогой номер в вашем отеле.
– Добрый день, мисс. Конечно, мы предоставим вам президентский люкс. Вас это устроит?
– Да, пусть портье заберёт мои чемоданы.
– Как скажете, мисс. Ваш номер 26. Если что-нибудь понадобиться, в номере есть телефонный аппарат, звоните в любое время.
Ничего не ответив администратору, девушка забирает ключ карту и спокойно поднимается на свой этаж. Зайдя в номер, она бросает сумочку в кресло, предварительно достав из неё телефон. Написав короткое сообщение о своём прибытии, дама проходит в ванную комнату, попутно раздеваясь.
26 января 2018 год. Лондонский аэропорт. 08:30 утра.
– Ало. Крис, да, я уже в аэропорту, скоро вылет. Спасибо ещё раз за путёвку, я как раз не знал, как в этом году отпуск провести. Ты меня выручил. Но ты точно не жалеешь, что отдал её мне?
– Боже, Джеймс! Я сотню раз говорил, не люблю я горы и холод, тем более я её не покупал, а мне подарили, так что хватит нервничать. Слетай, отдохни, а я, кончено же, буду работать в твоё отсутствие не покладая рук. Кстати, с тебя сувенир, не забудь, – в голосе напарника и друга, что на протяжении нескольких лет работает вместе с Бейтсом, был слышен ярко выраженный сарказм, что означало нежелание Криса выполнять свои обязанности.
– Хорошо, друг, я искренне верю в твои способности, и надеюсь, что к моему возвращению увижу в новостях, как же сильно ты прославил наше агентство, раскрыв огромное количество громких, невыносимо сложных преступлений, – так же с долей иронии ответил Джеймс.
– Да, давай. Обязательно привези мне что-нибудь оттуда.
«Внимание! Начинается посадка на рейс F29B13 до Швейцарии. Приготовьте, пожалуйста, посадочный талон».
Услышав долгожданные слова, мужчина с легкой улыбкой на устах подходит к указанному на посадочном талоне гейту, дабы войти в свой самолёт. Спонтанная поездка в Швейцарию, немного будоражила представление об отдыхе Джеймса, ведь он не относился к числу тех людей, кто любит непредсказуемость. Он больше предпочитал планировать всё своё время. Поэтому, многого от этого отпуска мужчина не ожидал. И вот, уже садясь около окна, он, наконец, может отдохнуть от людской суеты и немного, вздремнуть, надеясь на то, что Крис справиться с порученными ему заданиями.
Джеймс Бейтс – выдающийся детектив из Лондона, раскрывший множество громких дел. Он поражал знакомых не только своим складом ума и сообразительностью, присуще всем талантливым служителям порядка, но и внешними качествами, которыми он, к счастью, не был обделён. Мужчина был высокого роста под метр девяносто, апсидно-чёрные густые волосы слегка вились, от того и были постоянно зачёсаны назад, напоминая чем-то мужскую стрижку «Канадка». Густые тёмные брови отлично подчеркивали красивые тёмно-лазурные глаза, а пухлые мягкие губы придавали образу серьёзного статного мужчины, нотки нежности и чувственности, что никак не умаляли его жёсткую натуру. Весь его образ брутального мужчины заканчивала легкая щетина, идеально ему подходящая.