Едва взглянув в глаза Сильвио Риццо, Анна поняла, что попала в беду. Это не было банальным чувством неловкости или волнения перед новым началом, нет. Это было ощущение, будто ее сердце внезапно затрепетало в бешеном ритме, а кровь воспламенилась, разливаясь по венам горячим потоком.
Его глаза – глубокие, темно-карие, как бездонные озера – были обрамлены густыми ресницами, словно сотканными из самой ночи, над которыми располагались такие же темные, слегка изогнутые брови, придавая взгляду Сильвио выражение одновременно хищное и притягательное. Казалось, эти глаза, подобно рентгену, проникали сквозь нее, способные разглядеть самую ее суть, понять, кто она такая, прежде чем она успеет произнести хоть слово.
Анна была застигнута врасплох. Привыкшая к тому, что ее жизнь – это логика и четкий план, она внезапно оказалась охваченной непонятными эмоциями. В голове вспыхнул целый фейерверк тревожных мыслей.
– Вы меня слышите? – голос Сильвио Риццо был глубоким, бархатным, словно пропитанным медом.
Анна только кивнула, не в силах произнести ни слова. Никогда раньше незнакомец не вызывал у нее такой сильный эмоциональный отклик. Она пришла сюда, чтобы работать, делать следующий шаг в карьере, а не поддаваться необъяснимым чувствам, которые могли ее погубить.
– Вы умеете говорить? – В его голосе послышалось раздражение.
– Да, разумеется. Меня зовут Анна Филипп.
Она сделала неуверенный шаг вперед, пыталась отогнать волнение, что переполняло ее. Анна не могла не отметить, что даже при своем росте выше среднего оказалась гораздо ниже него.
– Почему вы смотрите на меня так, будто я с другой планеты?
Шутит ли он или же пытается ее разозлить?
– Как правило, нет, мистер Риццо. – Анна попыталась сохранить спокойствие, но ее голос с каждым словом становился все тише и тише.
– Значит, я стал исключением. Почему?
– Я просто представляла вас иначе.
– Понятно, – сказал Сильвио холодно. – Я не похож на нормального отца, в этом дело?
Анна сделала глубокий вдох, пыталась собраться с мыслями. Этот мягкий итальянский акцент не давал ей сосредоточиться.
– Обычно няня нужна матери детей из-за того, что ей пора возвращаться к работе… – Она не удержалась и добавила: – Или к другим личным делам.
Состоятельные дамы, на которых ей приходилось работать, действительно поступали именно так, ведь кому интересно, обладая баснословным состоянием, заниматься домашними делами?
– В агентстве по подбору персонала вам не сообщили, что миссис Риццо не существует?
– Нет, – удивленно отозвалась Анна.
Опытная няня с безупречным послужным списком, она привыкла к стандартному процессу найма. Ей предоставляли информацию о семье, а семья в свою очередь изучала ее резюме, чтобы убедиться в ее квалификации. Но в этот раз все было иначе. Сильвио Риццо, богатый и влиятельный бизнесмен, нуждался в няне срочно.
– О вас очень хорошо отзывались, – сказал он, слегка приподняв бровь. Анна почувствовала, как щеки вспыхивают румянцем. Она всегда отличалась профессионализмом, но в присутствии Сильвио ее обычно хладнокровное поведение дало сбой.
– Хотя я уже начинаю сомневаться в вашей способности выполнять свою работу, – продолжил Риццо, не замечая ее замешательства. – Я опаздываю на важную встречу. Пойдемте, я представлю вас моей экономке, а вечером мы вернемся к этому разговору.
Его слова ранили Анну. Он начал сомневаться!
– Мистер Риццо, – начала она, глядя ему прямо в глаза, – могу вас уверить, что я более чем способна выполнять свою работу. Вот мои рекомендации, вы увидите…
– Это не обязательно, – высокомерно отрезал он. – Я предпочитаю полагаться на собственное мнение.
Анна почувствовала, как теряет последние силы. Она не могла винить Сильвио. Вместо того чтобы сосредоточиться на своей работе и показать себя опытной няней, она позволила его привлекательности затуманить ей разум. Ей была очень важна эта работа: агентство обещало ей, что это станет трамплином к успеху, если мистер Риццо, глава крупной рекламной компании, останется ею доволен.