Следопыт, подаривший бессмертие
…Настанет день, и последний солдат Великой Отечественной войны уйдёт в Вечность. Кого мы будем благодарить, кому будем дарить цветы? Кого будут помнить наши дети? И чтобы никогда не прерывалась живая связь времён, чтобы никогда не ушла Память о павших бойцах, мы понесём их лица победным строем. Пусть все видят и все помнят: мы – наследники Великой Победы!..
Василий Лановой, народный артист СССР, сопредседатель попечительского совета Общероссийского общественного гражданско-патриотического движения «Бессмертный полк России»
Он – точно! – из тех,
кто не ведает старости…
Взгляни – и в нём Мага ты тотчас узнаешь!
К нему участники войн тянутся радостно,
И благодарят,
прямо в сердце
слетаясь:
«Спасибо! Нас, забытых, из тьмы
Ты возрождаешь!..»
Ильдар Юзеев, народный поэт Татарстана, лауреат Государственной премии Татарстана им. Габдуллы Тукая и Республиканской премии им. Мусы Джалиля
В конце 2018 года издательство «Северная звезда» города Санкт-Петербурга выпустило автобиобиблиографическую энциклопедию «Золотые имена России». Она содержит краткую информацию о 457 деятелях Петровской академии наук и искусств (ПАНИ). В энциклопедии приводятся данные о жизненном пути учёных, деятелях культуры и искусства, промышленниках-государственниках, их образовании, специализации, диссертационных исследованиях, основных сочинениях и общественной деятельности. Издание рассчитано на широкий круг читателей, интересующихся историей ПАНИ, и посвящено 25-летию Петровской академии наук и искусств.
В энциклопедию «Золотые имена России» включены и представители из Республики Татарстан (всего 22 человека), которые являются членами-корреспондентами и академиками ПАНИ. Среди них есть и мой герой данного повествования – известный писатель-следопыт, архивист, публицист и поэт Шагинур Ахметсафиевич Мустафин. Он – один из наследников Великой Победы, зорко стоящих на протяжении десятков лет на страже Памяти. Наш современник, как волшебник, умеет соединить прошлое и настоящее мостом духовности…
…Впервые я познакомилась с Шагинуром Ахметсафиевичем в дни празднования 55-летия Великой Победы. Он тогда работал в Союзе писателей Татарстана и часто организовывал в клубе имени Габдуллы Тукая очень интересные, душевные встречи. Одна из таких встреч – «Вечер Памяти» – была посвящена 75-летию со дня рождения замечательного писателя-фронтовика, талантливого поэта и переводчика Мазита Магсумовича Рафикова (1925–1986).
Надо сказать, что во второй половине 1940-х годов мы учились с ним на историко-филологическом факультете Казанского государственного университета, правда, на разных отделениях. Нас, историков, филолог Мазит Магсумович нередко приглашал на свои выступления на поэтических вечерах. И позже, уже на традиционных встречах однокурсников, М. М. Рафиков часто общался с нами, нашими историками-фронтовиками.
Поэтому, когда его очень добрая и отзывчивая вдова Миннегюль-ханум Рафикова и его прекрасная дочь Гузель Подольская обратились ко мне с просьбой поделиться своими воспоминаниями о нём, я сразу согласилась. Зная, что в зале будут прекрасные знатоки татарского языка, лингвисты, я решила основательно подготовиться и выступить на родном языке. Но поскольку в должной мере тогда не владела татарским литературным языком, через некоторое время, к сожалению, разволновалась и, извинившись перед солидной аудиторией, перешла на русский язык.
Когда я закончила свою речь, одна из женщин в зале встала и обратилась ко мне тоном лёгкого возмущения: «Вы – учёный, профессор, как вас представили, скажите, вам не стыдно не знать свой родной язык?!» Что я могла сказать в ответ? «Вы абсолютно правы. Конечно, мне стыдно…» Она ещё что-то добавила.