Посвящаю эту книгу своей жене, Джилл
Eoin Dempsey
Finding Rebecca
* * *
This edition is made possible under a license arrangement originating with Amazon Publishing, www.apub.com, in collaboration with Synopsis Literary Agency.
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
Copyright © 2014 Eoin Dempsey
© Сорокина Д., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2020
* * *
Немецкие военные звания и их определения
Фюрер: Адольф Гитлер, правитель Германского рейха (империи).
Гауптштурмфюрер: аналог капитана в войсках СС.
Капо: привилегированные заключенные, которые служили надзирателями в бараках или контролировали работы в нацистских концентрационных лагерях.
Лагерфюрер: офицер СС, ответственный за дисциплину в лагере.
Лагеркоммандант: глава концентрационного лагеря – в Освенциме это были Рудольф Хёсс (1940–1943), Артур Либехеншель (1943–1944) и Рихард Баер (1944–1945).
Оберштурмфюрер: эквивалент звания обер-лейтенанта.
Рапортфюрер: особое офицерское звание в лагерной системе, в их обязанности входил контроль над младшими офицерами, у которых был более тесный контакт с заключенными.
Рейх: Германская империя, а именно Третий рейх, существовавший при нацизме с 1933 по 1945 год.
Рейхсфюрер: Генрих Гиммлер, глава СС и главный заместитель Гитлера.
Зондеркоманда: рабочий отряд из заключенных в нацистских концентрационных лагерях, состоявший полностью из евреев, которых под угрозой смерти заставляли утилизировать трупы жертв газовых камер.
СС: элитные вооруженные отряды нацистов, которые были созданы для личной охраны вождя нацистской партии и постепенно выросли в армию из более чем миллиона высококвалифицированных солдат, которые отвечали за организацию концентрационных лагерей.
Штандартенфюрер: эквивалент звания полковника.
Штурмманн: боец штурмовых отрядов, эквивалент звания ефрейтора.
Унтерштурмфюрер: эквивалент звания второго лейтенанта.
Вермахт: регулярные немецкие вооруженные силы, не участвующие в работе концентрационных лагерей.
Аушвиц-Биркенау[1], сентябрь 1943 Машина остановилась возле тридцати бараков, выстроенных в три ряда – каждый около ста метров шириной и около пятисот метров длиной. Водитель открыл дверь перед рапортфюрером Фридрихом, и Кристофер вышел следом.
– Здесь вы будете выполнять основную часть работы, – сказал Фридрих. Вытащил из-под мышки гроссбух, приподнял верхнюю страницу и заглянул под нее. – Я смотрю, вас назначили на эту должность из-за опыта в бухгалтерском деле.
Кристофер кивнул. Бараки ограждал забор из колючей проволоки под напряжением.
– Очень рад, что нам будет помогать профессионал. Я сам был юристом, когда жил во Франкфурте. Написано, что вы немец, но прибыли из оккупированной территории.
– Да, я жил на Джерси, пока его не освободили.
– Несомненно, благословенный день. – Фридрих убрал лист бумаги обратно в гроссбух и вручил его водителю. – Уверен, как офицер СС, вы полностью осознаете важность нашей работы.
– Разумеется, герр рапортфюрер.
– Какой странный акцент.
Стоял погожий сентябрьский день, и Кристофер чувствовал, как по спине ползет капля пота. Новая униформа болезненно жала в плечах. Где-то играли музыканты. Слышалась мелодия «Канона в ре мажоре» Пахельбеля, уносимая ветром.