Настоящее учебное пособие предназначено для студентов юридических специальностей в качестве составной части учебно-методического комплекса по изучению немецкого языка на втором (продвинутом) этапе обучения.
Целью учебного пособия является овладение лексическим и терминологическим минимумом подъязыка юриспруденции, формирование у студентов навыков устного и письменного перевода профессионально-ориентированных текстовых материалов, а также умений и навыков диалогической и монологической речи (краткое сообщение, доклад и т. д.).
Основой пособия являются тексты современной учебной, научно-популярной и справочной юридической литературы на немецком языке. В ряде случаев оригинальные материалы подвергнуты сокращению.
Пособие состоит из четырех тем и краткого грамматического справочника. Цели пособия, а также ориентация на коммуникативный подход к обучению иностранным языкам определили структуру каждой темы:
• 3–5 текстов, предназначенных для введения фактического и языкового материала;
• списки слов к текстам;
• лексико-грамматические упражнения;
• задания к тестам.
Кроме того, в конце каждой темы помещены «Материалы для чтения и обсуждения», которые представляют собой интервью, взятые у немецких юристов. Эти материалы приводятся из издания «Deutsche Juristen im Gespräch» (Verlag Klett Edition Deutsch GmbH, München, 1994). Этот раздел темы может отрабатываться полностью или выборочно, самостоятельно или под руководством преподавателя или использоваться в качестве заданий для внеаудиторного чтения.
Поскольку основной грамматический материал был освоен на первом (базовом) этапе изучения немецкого языка, проработка грамматических аспектов в данном пособии направлена на его повторение и закрепление. Выбор грамматических явлений обусловлен степенью их встречаемости в текстах конкретной темы, а также значимостью для подъязыка юриспруденции.
Последовательное изучение лексики к каждому тексту пособия, вдумчивое выполнение лексико-грамматических упражнений, творческий подход к составлению послетекстовых сообщений позволит студентам научиться читать литературу по профилю специальности и вести беседу на профессиональные темы.
Thema 1
Juristische Berufe
Text 1: Wie wird man Jurist?
Text 2: Juristische Prüfungen
Text 3: Juristische Berufe
Text 4: Examensnoten und Berufschancen
Grammatik:
1. Страдательный залог (Passiv).
2. Модальные конструкции haben/sein + zu + Infinitiv.
3. Инфинитивные группы.
Text 1. Wie wird man Jurist?
Man muss nach dem Abitur Rechtswissenschaften an einer deutschen Universität studieren. Die Mindeststudienzeit beträgt derzeit acht Semester. Im allgemeinen brauchen die Studenten aber doch sehr viel mehr, meistens zehn oder zwölf Semester. Danach müssen sie sich einer Ersten Juristischen Staatsprüfung unterziehen. Wenn sie bestanden haben, werden sie zum Referendar ernannt und müssen eine dreijährige, ergänzende, und zwar praktische, Vorbereitungszeit absolvieren. Danach steht eine zweite, die Grosse Juristische Staatsprüfung an. Und wenn diese Prüfung bestanden worden ist, dann haben die Absolventen die sogenannte Befähigung zum Richteramt erworben. Und mit dieser Befähigung können sie nicht nur Richter, sondern auch Staatsanwalt, aber auch zum Beispiel Rechtsanwalt werden.
Слова к тексту
Rechtswissenschaftf-en – правовая наука, правоведение, юриспруденция
sich einer Prüfung unterziehen(o,o) – сдавать экзамены
eine Prüfung bestehen(a,a) – выдержать экзамен
Referendarm – s, – e – референдар(ий), стажёр
Befähigung f = (zu D.) – пригодность (к чему-либо), способность, квалификация
erwerben(a,o) – приобретать, получать
Richterm – s, = – судья
Richteramtn – (e)s, –