– Что это? – Серж непонимающе глядел в руки шефа.
Бертоф осторожно положил на стол прозрачный полиэтиленовый пакет:
– А ты подойди поближе, наверняка сам догадаешься.
Серж придвинулся вплотную к столу начальника полиции, внимательно рассмотрел содержимое пакета. Потом взял его за край и поднял перед собой, оглядывая со всех сторон. Внутри пакета лежал набор тонких, узловатых, скрепленных между собой палочек. В некоторых местах они были прикрыты обрывками серой ткани, в некоторых голо белели.
– Без сомнения, – заключил Серж, – это кисть руки.
– Правильно, – одобрил шеф.
Серж улыбнулся:
– Я же проходил анатомию. Нам в школе полиции такие штуки показывали.
Бертоф кивнул:
– А что ты можешь сказать именно об этой кисти?
Серж еще раз внимательно осмотрел содержимое пакета:
– Судя по размерам костей, кисть принадлежала женщине или девушке…
– Верно, – согласился шеф.
– Судя по срезу костей, от остальной части руки она была отсечена.
– Очень на то похоже.
– Ну и, судя по состоянию тканей, кисть длительное время пролежала в растворе. Скорее всего, в физиологическом. Например, в музее или в медицинской лаборатории…
На этот раз Бертоф отрицательно покачал седой коротко стриженой головой:
– Увы, мой дорогой друг. Эту кисть мне прислали сегодня не из музея и не из лаборатории. Она попала в рыбацкую сеть, поставленную ниже по течению Грая. Человек, выловивший кисть, передал ее патрульному полицейскому.
Серж встрепенулся:
– Не может быть! У нас в городе не было зарегистрировано ни убийств, ни исчезновений.
– Это так, – развел руками шеф. – Но, тем не менее, часть человеческого организма перед нами. Я, конечно, отдам кости на экспертизу. Но ведь ты и сам все верно описал: это кисть женщины или девушки, пролежавшая долгое время в растворе. В данном случае в речной воде. Скорее всего, даже не пролежавшая, а откуда-то принесенная течением… Как ты думаешь, откуда?
Серж следом за Бертофом перевел взгляд на карту, что висела над столом. Шеф встал, снял очки в тонкой оправе, протер их платочком, снова надел и, проведя пальцем по извивающейся ленте реки, указал точку:
– Рыбак выловил ее вот тут: в десяти километрах от города.
Серж согласился:
– Да, похоже, действительно принесло из Сен-Бьена.
– И как ты думаешь, из какого района?
Думать здесь было особо нечего. Карта сама все показывала. Провинцию, центральным городом которой был Сен-Бьен, с трех сторон окружали непроходимые горы, только с севера – невысокие холмы, через которые уходили дороги во внешний мир. С ледника южных гор стекает река Грай и через город, через всю долину Провинции устремляется "за холмы". Сен-Бьен немного неправильной круглой формы. С востока и юга к нему примыкает лес, быстро переходящий в предгорье. С запада и севера – поля, тянущиеся до самых границ Провинции – до гор и холмов. Весь город на карте поделен на четыре сектора (как часовой циферблат): «12–15», «15–18», «18–21» и «21–24». Грай протекает через северо-восточную часть Сен-Бьена внутри сектора «12–15», разделяет его. Правая от реки часть – Старый город, за которым начинается лес предгорья. Левая часть сектора – новостройки. С этой же стороны к реке примыкает городской парк.
Серж так и сказал:
– Чего тут думать. Грай протекает только по моему району.
Шеф кивнул и, вернувшись в кресло, снова посмотрел на инспектора вопросительно:
– Говоришь, и у тебя не было ни убийств, ни исчезновений?
Серж развел руками:
– Разве бы я не доложил? Чтобы убийство, исчезновение… Вообще, когда у нас в городе что-либо подобное было?
– Давненько не было, – Бертоф признал правоту инспектора, – даже и не вспомнить сразу. В архивы надо лезть… Что думаешь делать?
– Как что? – изумился Серж. – Расследовать.