Исследование выполнено за счет средств гранта Российского научного фонда (проект № 17-18-01408)
Под редакцией Е. Л. Вартановой
Авторский коллектив:
М. Е. Аникина, Е. Л. Вартанова, А. В. Вырковский,
А. Н. Гуреева, Д. В. Дунас, М. И. Макеенко, С. С. Смирнов
За три постсоветских десятилетия терминологический аппарат отечественных медиасследований существенно расширился. Часть понятий была заимствована из иностранных языков, прежде всего английского, часть возникла в русском языке самостоятельно. Одной из ключевых тенденцией стало появление новых слов, образованных от лексемы «медиа», которая оказалась феноменально продуктивной. Точное количество использующихся дериватов на данный момент неизвестно, но при любой попытке составить глоссарий становится очевидно, что их количество уже измеряется десятками. Причем существующие терминологические ряды разрастаются стихийно и потенциально являются бесконечными.
Расширение научного вокабуляра само по себе представляет собой вполне естественный процесс. Главная трудность заключается в том, что многие термины, образованные от корня «медиа», пока не имеют постоянных общепризнанных дефиниций. Авторские трактовки понятий могут быть не совсем одинаковыми или даже вызывать несогласие у коллег. Эта внутрицеховая проблема является очевидно сложной, поскольку весь процесс словообразования и толкования, наверное, невозможно регулировать нормативно. Она может быть решена постепенно – например, путем проведения терминологических семинаров, задачей которых будет поиск и фиксация конвенциональных определений для уже использующихся исследователями слов.
Пока же мы предлагаем словарь наиболее актуальных для российской теории медиа терминов, базовое количество которых пока определено в 100 единиц. Безусловно, представленные нами трактовки понятий никак не претендуют на догматичность, а сама редакция книги не может считаться финальной. Авторский коллектив, скорее, предпринял попытку разобраться в существующем лексическом многообразии, что, как мы надеемся, станет первым шагом на пути преодоления вариативности смыслов и улучшит качество научной коммуникации. А это, в конечном счете, будет полезно и для общего развития российских медиаисследований.
Оговорим, что более устоявшимся, «старым» понятиям в словаре уделено меньшее внимание; основной акцент сделан именно на «новых» понятиях, которые вошли в употребление в течение последних пяти – десяти лет. В списке дополнительной справочной литературы приводятся отечественные издания, прежде всего словари, на которые авторы опирались в своей работе, учитывая существующий научный опыт.
(лат. auctor – творец)
Создатель произведения литературы, публицистики, искусства, научного труда, изобретения. В ряде случаев термин используется для указания на создателя опубликованных работ, в большей степени имеющего отношение к литературной деятельности и так называемой «высокой культуре», чем к популярной, массовой культуре. Р. Барт предложил тезис о «смерти автора» в связи с неизбежностью рассматривать произведения отдельно от его создателя (творца). В юридической практике данным термином обозначается создатель охраняемой авторским правом работы; в современной российской практике в соответствии с действующим законодательством автором произведения в области науки, литературы или искусства является гражданин, творческим трудом которого создано данное произведение.
В медиакоммуникационном пространстве первых десятилетий XXI века активно развивается роботизированная журналистика, направление деятельности, связанное с функционированием искусственного интеллекта и автоматизированным производством журналистского контента (автоматизированным авторством).