Самый ветреный на свете ОСТРОВ

Самый ветреный на свете ОСТРОВ

Увлекательная детективная история с непредсказуемым финалом. Время – с 60-годов прошлого века до наших дней.

Каждое лето островок на Волге становится местом отдыха для дружной компании ученых-химиков с секретного градообразующего предприятия. Но времена меняются: с предприятия снимают секретность и выводят за рамки оборонного ведомства. Госзаказ упраздняют. Массовые увольнения. Неразбериха с жилым фондом, зарплатами и пенсиями. Ломаются судьбы, ломается страна, каждый выбирает свой путь, кто-то – путь предательства.

Совпадения не случайны (ох уж этот «новичок»!), но иллюзорны. Может, так все и было. А может, все было совсем не так – кто теперь знает. Просто автору захотелось придумать и остров, и людей, и события. Это вымысел, развесистая клюква на почве ненаказуемой фантазии, зато вместе с героями вы побываете и у моря в Испании, и в шотландском замке, и в казачьей станице, и в Риме, Хельсинки, Таллинне, Москве…

К слову, вся информация почерпнута из открытых источников.

Жанры: Легкая проза, Современная русская литература
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: 2023

Читать онлайн Самый ветреный на свете ОСТРОВ


Книга издается в авторской редакции




© Супер-издательство, 2023

© Татьяна Бурлакова, 2023

@ Антон Колосков (фото)

Часть первая

Тася. Южная Испания. Середина 90-х

И только теперь мне стало по-настоящему страшно. Я заставила себя допить кофе и, кивнув на прощание бармену, пошла к себе, с трудом сдерживая шаг, чтобы не сорваться на бег.

Пришла. Заперлась на ключ. Плотно закрыла дверь на веранду. Задвинула прозрачные занавески: днем я все сквозь них вижу, а меня снаружи не видно. Вечером задвину еще и плотные шторы.

* * *

Я приехала сюда чуть больше недели назад. От финского издательства. Работать.

Как это получилось. Вспомните, как было в 90-е. Каждый устраивался как мог. Мне повезло. Сначала чуток помотало между случайными заработками, но я все же прибилась к малюсенькому издательству в рамках фирмы, которая работала в очень разных областях. Как это часто бывает в подобных организациях, кто бы ты ни был по специальности, заниматься приходится чем скажут. На переговоры? Пожалуйста, только объясните мою роль, полномочия и цель переговоров. Ага, сидеть и слушать. Сделать умное лицо. Цель – чтобы другая сторона составила представление о нас как о солидной фирме. Хорошо, понятно. Во время переговоров зазвонит телефон, тебе передадут трубку прямо в той же комнате, где проходят переговоры, ты скажешь пару слов на английском, потом – тоже по-английски! – пообещаешь перезвонить позже, потому что сейчас мы все заняты. Опять сядешь в сторонке с умным лицом.

Да, я учила английский, как и все, сначала в школе, потом в университете, читала и переводила на экзаменах материалы из «Moscow News» о достижениях народного хозяйства. В результате твердо знала, что „London is the capilal of Great Britain" и в состоянии была спросить „Who is duty today".

Однако в 90-е спрос на знание английского резко возрос, мне пришлось подтянуться.

В прошлом году меня занесло на семинар в Хельсинки. Семинар по приглашению финских писателей, книгоиздателей, книготорговцев и библиотекарей – все в одном! Тогда много было семинаров, встреч, практик и т. п. – вся заграница кинулась нас обучать и делиться опытом. Надо отдать должное, много было полезного.

Так вот, наша фирма послала меня на этот семинар в Хельсинки, дабы отметиться: мы есть! Рабочим языком был объявлен английский.

– Вообще-то мой английский не очень, – пыталась я возразить.

– Да брось ты. У других не лучше, вот увидишь.

И правда. На первом же – собрании? Занятии? Уроке? – выяснилось, что наша группа, в которой были представители прибалтийских республик, по-английски понимает плохо. Совсем плохо. А поддержать разговор и вовсе не может. Выступающий в растерянности: «Я могу если не на английском, то только на финском».

И выход нашелся. В эстонской группе была женщина, владеющая финским языком. Она предложила переводить… на русский. То есть она с финского на эстонский, а я с эстонского на русский. Ведь русским (в то время!) владели и латыши, и литовцы, и эстонцы. И тут все взгляды обратились на меня, единственную русскую на всем семинаре. Я всегда решительно отказывалась от синхронного перевода: я перевожу только письменные тексты и только письменно. Но тут я поняла: предложенный выход – единственный. Поставила условие: перевод будет не синхронный, а последовательный, и я наверняка буду задавать уточняющие вопросы.

Семинар закончился, но с Марикой, которая переводила с финского на эстонский, мы продолжали поддерживать отношения. Оказалось, у нее муж финн, работает в финском издательстве. Там изобрели экспериментальный способ переплета, он особенно хорош для детских изданий – рви-топчи-растрепывай – книжке хоть бы хны. Издательство хочет этот способ распространить. Ну, продать заинтересованным издательствам и типографиям. Прекрасная возможность расширить рынок – выйти на Россию. Надо срочно перевести на русский детскую книжку и сделать переплет по новой технологии для распространения в России. Муж Марики тут же с инициативой: есть у меня переводчик! Мои возражения (да не владею я финским!) были отметены как несущественные. На семинаре переводила? Вот и сейчас переведешь. Марика поможет.


Вам будет интересно
Какой-то тихий голосок всю жизнь подсказывал, что вы рождены для чего-то важного? Знайте, этот голос не ошибается.Если вы устали от жести и хочется чего-то человечного. Если душа тянется к доброму и дающему надежду. Если хочется почувствовать себя главным героем своей жизни. И наконец, если вы устали от экспертных советов, которые не дают ответов на сложные жизненные вопросы, возможно, вам подойдет сказочный формат. Автор прошла долгий путь к себе от экономиста-международника до психотерапевта с...
Читать онлайн
Любимая многими писательница приглашает вернуться в городок Полустанок, который когда-то прославился своими жареными зелеными помидорами в станционном кафе. Трогательный роман о памяти, прошлом, о месте, куда влекут воспоминания, о волшебстве, которому всегда есть место в нашей жизни. Бадди Тредгуд вырос в Полустанке, с красавицей-матерью Руфью и любимой тетушкой, веселой хулиганкой Иджи. Руфь и Иджи держали кафе, которое обожали все жители Полустанка, да и не только Полустанка. Но время не знае...
Читать онлайн
Эта книга – сборник из 55 целительных сказок, написанная психологом-психоаналитиком Татьяной Васильевой. Универсальные истории, небольшие, но многогранные, как призма, направляют фокус внимания, неожиданно превращаясь в ваш личный фонарик. На что укажет свет сегодня? А через месяц? Или спустя год? Проверить можно только самостоятельно.Благодаря тонким литературным метафорам вы обретете новые смыслы о Жизни, о Любви, о Поиске себя. Именно сказкотерапия станет надежным и вдохновляющим попутчиком в...
Читать онлайн
Шелест волн, горячий песок, ласковый ветер, мерцающее звездное небо… В такой романтичной обстановке сложно не влюбиться.Костя отправляется в командировку в небольшой курортный городок. Рабочие однообразные будни его вполне устраивали, пока он не встретил прекрасную незнакомку.Раньше у Кости не было проблем с противоположным полом, но в этот раз все совсем непросто. Чтобы завоевать сердце девушки, он просит помощи у своего нового друга. Вот только этот «друг» оказывается девчонкой-сорванцом Женей...
Читать онлайн
Уделить время себе: отдохнуть от суеты, тревоги, грусти, забыть о проблемах, гудящих над ухом, и погрузиться в теплый, приветливый мир, который успокоит, отогреет сердце и подарит веру в лучшее.«Счастье заказывали?» – это перезвон капели и радостное ожидание весны, мягкие объятия любимого человека, приятные перемены, смех друзей и искренняя улыбка незнакомца.Вы узнаете, приносят ли снегири удачу, как шалость сына помирила находящихся на грани развода родителей, могут ли ошибки обернуться чудесам...
Читать онлайн
Трем главным героиням, которых зовут Вера, Надежда и Любовь, немного за сорок.В декорациях современной Москвы они беседуют о любви, ушедшей молодости, сексе, выросших детях, виртуальной реальности и о многом другом – о том, чем живут наши современницы. Их объединяют не только «не проговоренные» с близкими, типичные для нашего века проблемы, но и странная любовь к набирающему в городе популярность аргентинскому танго....
Читать онлайн
Несмотря на свою застенчивость, Нина Редмонд одержима подлинной, всепоглощающей страстью. Она любит книги – и конечно, читателей, ведь Нина работает в одной из старых библиотек Бирмингема. Но библиотеку закрывают. Как жить дальше, а главное – на что жить? Все, что Нина умеет делать в свои двадцать девять лет, – искать «конкретные книги для конкретных людей». И тут она понимает, что больше всего на свете ей хотелось бы открыть маленький книжный магазин! И она решается на отчаянный шаг: едет в Шот...
Читать онлайн
Анна Трент, невольная виновница аварии на шоколадной фабрике, теряет работу. Благодаря случайной встрече со своей школьной учительницей французского она отправляется в Париж, где знакомится с гениальным шоколатье Тьерри Жираром. После захолустного английского городка, в котором Анна провела всю жизнь, Париж ошеломляет и пугает, а все, чему она научилась на фабрике, приходится забыть. В лавке Тьерри шоколад не производят промышленным способом, здесь его приготовление – высокое искусство.Но постеп...
Читать онлайн
Книга рассказывает о жизни и творчестве крупного учёного-палеонтолога, геолога и всемирно известного писателя Ивана Антоновича Ефремова.Для широкого круга читателей....
Читать онлайн
Милосердие и благотворительность в России всегда были связаны с бескорыстной помощью бедным и больным. В области медицины в деле благотворительности особое участие принимали предприниматели, дворянство, представители династии Романовых, содействующие организации больниц и приютов. Начало общественной медицинской помощи раненым и больным на фронтах войны положили Великая княгиня Елизавета Павловна и известный хирург Николай Иванович Пирогов. Созданная ими Крестовоздвиженская община стала прообраз...
Читать онлайн
Двадцатилетняя Вивьен способна исцелять людей одним прикосновением. Она неохотно пользуется своим наследственным даром. Но неожиданно для себя соглашается помочь незнакомому парню, сорвавшемуся со скалы и впавшему в кому. Пациент приходит в себя. Вивьен скрывает от подопечного тот факт, что именно она помогла ему выйти из комы. Спустя некоторое время парень влюбляется в свою спасительницу. Смогут ли тайны и неодобрение со стороны окружающих помешать паре? Будут ли они вместе?...
Читать онлайн
Авторы приглашают читателей «погрузиться» в огромные «залежи» языковых богатств разных народов, начать изучать и сравнивать наиболее яркие идиомы, пословицы, поговорки по самым разным темам.Важное авторское решение – рассматривать только такие зарубежные фразы и выражения, которые хоть чем-то отличаются от русских аналогов на ту же тему. Авторы уверены: когда кто-то смотрит на вещи не так, как, скажем, русские люди, то это повышает интерес и расширяет кругозор.Для большей развлекательности посло...
Читать онлайн