Сказки Матушки Гусыни. Раскраска-билингва

Сказки Матушки Гусыни. Раскраска-билингва

Про матушку Гусыню в странах Европы и Америки ходило много легенд. По самой распространённой она вышла замуж за вдовца батюшку Гусака и сразу стала матерью его шестерых детей. С тех пор и славится своими песенками и сказками для малышей.

Жанр: Книги для детей
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: Неизвестен

Читать онлайн Сказки Матушки Гусыни. Раскраска-билингва


Переводчик Вера Сергеевна Денисова


© Лаймен Фрэнк Баум, 2018

© Вера Сергеевна Денисова, перевод, 2018


ISBN 978-5-4493-7998-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

От переводчика


Все дети, которые начинали говорить на английском или французском языках с первых дней своей жизни почти всегда знали о Матушке Гусыне. Эта особа знала невероятное количество забавных песенок и сказок и даже помогала малышам учить английскую азбуку. Хотя сама была малограмотной, потому её сказки и песенки позже были записаны ставшими впоследствии известными писателями. Сказки матушки Гусыни на французском пересказал когда-то известный сказочник Шарль Перро. На английском были больше известны песенки и азбука матушки Гусыни, но один молодой сказочник, который потом придумал целую волшебную страну с Изумрудным городом, рассказал и английские сказки матушки Гусыни. Потом даже прибавил к ним сказки батюшки Гусака. Конечно же, матушка Гусыня не в одиночку детей воспитывала. Итак, вот некоторые из английских сказок матушки Гусыни.



Humpty Dumpty sat on a wall

Humpty Dumpty had a great fall
All the King’s horses
And all the King’s men
Cannot put Humpty together again


AT the very top of the hay-mow in the barn, the Speckled Hen had made her nest, and each day for twelve days she had laid in it a pretty white egg. The Speckled Hen had made her nest in this out-of-the-way place so that no one would come to disturb her, as it was her intention to sit upon the eggs until they were hatched into chickens.


Each day, as she laid her eggs, she would cackle to herself, saying, «This will in time be a beautiful chick, with soft, fluffy down all over its body and bright little eyes that will look at the world in amazement. It will be one of my children, and I shall love it dearly.»


She named each egg, as she laid it, by the name she should call it when a chick, the first one being «Cluckety-Cluck,» and the next «Cadaw-Cut,» and so on; and when she came to the twelfth egg she called it «Humpty Dumpty.»



This twelfth egg was remarkably big and white and of a very pretty shape, and as the nest was now so full she laid it quite near the edge. And then the Speckled Hen, after looking proudly at her work, went off to the barn-yard, clucking joyfully, in search of something to eat.


When she had gone, Cluckety-Cluck, who was in the middle of the nest and the oldest egg of all, called out, angrily,


«It’s getting crowded in this nest; move up there, some of you fellows!» And then he gave Cadaw-Cut, who was above him, a kick.


«I can’t move unless the others do; they’re crowding me down!» said Cadaw-Cut; and he kicked the egg next above him. And so they continued kicking one another and rolling around in the nest until one kicked Humpty Dumpty, and as he lay on the edge of the nest he was kicked out and rolled down the hay-mow until he came to a stop near the very bottom.


Humpty did not like this very well, but he was a bright egg for one so young, and after he had recovered from his shaking up he began to look about to see where he was. The barn door was open, and he caught a glimpse of trees and hedges, and green grass with a silvery brook running through it. And he saw the waving grain and the tasselled maize and the sunshine flooding it all.


The scene was very enticing to the young egg, and Humpty at once resolved to see something of this great world before going back to the nest.


He began to make his way carefully through the hay, and was getting along fairly well when he heard a voice say,


«Where are you going?»


Humpty looked around and found he was beside a pretty little nest in which was one brown egg.


Вам будет интересно
Два друга Славка и Мишка однажды встретили девочку, которая оказалась царевной тридевятого царства. Желая помочь незнакомке, друзья оказываются в гуще самых невероятных и порой сказочных событий....
Читать онлайн
В книге представлены сказки для детей любого возраста. Вас ждут чудеса, волшебство, быль и небыль, придуманные автором и вполне реальные истории. Добро пожаловать!...
Читать онлайн
Мальчик Петя всегда мечтал быть особенным. Однажды он сбегает из дома, чтобы мир посмотреть, и встречает необыкновенную девочку, которая отводит его в другой мир, который он должен спасти. С этого момента с ним случается много чудес....
Читать онлайн
Продолжение необычных приключений Артёма Африканцева и его друзей. В этот раз все события происходят вокруг таинственного Камня Мысли....
Читать онлайн
Сонечка – маленькая любознательная и активная девочка, которая живет в городе. Она ходит в садик и уже совсем скоро пойдет в школу. У каждого ребенка есть приключения, и у Сонечки они то же есть. Это книжка про нее и ее друга Пушистика, который завелся у Сонечки в комнате....
Читать онлайн
Разве есть на свете ребенок, у которого нет детской мечты? Однажды мальчик и девочка попали в такое место, где все их мечты сбываются....
Читать онлайн
Комплекс Обитаемых Реальностей – что это? Представьте, что совсем рядом с вами может существовать другой мир с людьми, как мы с вами, а, может, с другими жителями, похожими на нас или не очень. А, может, это сказочные герои, о которых мы читали в сказках, и они на самом деле живут совсем рядом, как за поворотом улицы. Вот бы отправиться в путешествие по таким реальностям! Да еще с другом-чертёнком! Тогда, наверняка, приключения будут ждать на каждом углу. Или за каждым поворотом лабиринта…...
Читать онлайн
Удгар Тресинский – коллекционер чудес, человек, о котором ходят мрачные легенды. Городская молва утверждает, что господин Тресинский владеет гостиницей «Вояж», курсирующей по необъятным просторам Стимбурга – мегаполиса, охватившего всю Европу. «Вояж» – это поезд, останавливающийся на промежуточных станциях лишь с одной целью. Двери гостиницы впускают сказочников, умеющих творить миры....
Читать онлайн
Повесть о дважды Герое Советского Союза Александре Терентьевиче Карпове. В книге рассказывается о его жизни, подвигах во время Великой Отечественной войны....
Читать онлайн
«Вступление» – фантастический роман, Дмитрия Янтарного, первая книга цикла «Клан дракона», жанр приключенческое фэнтези, юмористическое фэнтези.Настоящий король должен уметь решать две задачи одним ударом. Даже если у него под носом чуть было не устроили государственный переворот. Причём – именем его собственного сына.Но опыт не пропьёшь. Зачинщиков – казнить, народ – успокоить, а принца… можно, например, отправить налаживать отношения… с драконами.Раса древняя, таинственная, магически одарённая...
Читать онлайн
Со временем меняется всё. Мир вокруг, обстоятельства, а бывает, что даже люди и их взгляды на жизнь… И совсем не всегда это плохо. Неплохо, например, когда молоденькая девушка замороченная модным коучем, вдруг начинает меняться, понимая, кто она сама, что для неё на самом-то деле важно, и как ей жить своим умом. Совсем неплохо, когда болезненные воспоминания её тётки Марины и бесконечные обязательства перед чужими, по сути, людьми уходят в прошлое, открывая дорогу чему-то новому, свежему и лёгко...
Читать онлайн
Окунитесь в мир незабываемых ароматов и познайте искусство приготовления коктейлей в его самом совершенном виде. Эта книга – ключ к вечным шедеврам из 111 нестареющих рецептов коктейлей, которые будут будоражить ваши чувства и летом, и зимой. Ищете ли вы охлаждающие безалкогольные творения или потрясающие классические миксы – в этой книге вы найдёте всё.Откройте для себя широкий спектр коктейлей – от освежающих до манящей классики. В нашей коллекции вы найдёте подходящий напиток для любого случа...
Читать онлайн