ON A STARRY NIGHT
First published in Great Britain in 2012 by
STRIPES PUBLISHING LIMITED
An imprint of the Little Tiger Group
This collection copyright © Stripes Publishing, 2012
Stories copyright © Michael Broad, Holly Webb, Lucy Courtenay,
Elizabeth Baguley, Liss Norton, Karen Wallace, Malachy Doyle,
Caroline Pitcher, Caroline Juskus, Penny Dolan, 2012
Illustrations copyright © Alison Edgson, 2012
All rights reserved.
© Агафонова П., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
Майкл Брод. Берегись темноты
Полярный лисёнок Анью был очень взволнован: вместе с мамой и старшим братом Аткой он смотрел на последний в этом году закат. Анью родился летом и привык выбираться наружу из норки, когда светло. Но теперь пришла зима, и впереди его ждали долгие недели темноты. А ещё ему предстояло впервые увидеть звёзды.
– Попрощайся с солнышком, – шепнула мама Анью, указывая на оранжевый шар, мерцающий на горизонте. – И приготовься поздороваться со звёздами, которые будут охранять нас, пока дневной свет не вернётся.
Анью помахал белоснежной лапкой, когда солнце медленно скрылось из виду, озарив сказочную зимнюю страну последней оранжево-розовой вспышкой. Потом небо начало гаснуть: фиолетовые сумерки сгустились до тёмно-синих, и, наконец, все цвета исчезли.
– Теперь ловите момент, – сказала мама, и все запрокинули головы, пристально вглядываясь в чернильную тьму.
– Вон там! – воскликнул Анью, как только появилась первая звезда.
– И вон там! – добавил Атка, увидев другую.
Постепенно звёзды усыпали всё небо, так что их уже невозможно было сосчитать. Они наполнили зимнюю ночь серебряными огоньками, отблески которых засверкали на снегу.
– Разве они не прекрасны? – промолвила мама.
– Ух ты! – задохнулся от восторга Анью: ему казалось, что можно смотреть на звёзды вечно.
Но, когда он огляделся по сторонам и увидел, как темно стало в мире, ему стало страшно, и лисёнок прижался к маме.
– Мне плохо видно в темноте. И я немножко боюсь, мама, – прошептал он.
– Твоим глазам нужно время, чтобы привыкнуть к темноте. А потом ты станешь гораздо смелее, – ответила она, ласково приглаживая носом мягкую белую шёрстку лисёнка. – Но я уверена, что твой брат не будет возражать, если я поручу ему заботиться о тебе.
– Но… мама… – застонал Атка.
– Никаких но, – улыбнулась она, вставая и потягиваясь. – А теперь поиграйте, но только дружно, пока я поищу чего-нибудь поесть. И о чём мы должны помнить, когда покидаем нору?
– Держаться подальше от больших зверей! – хором ответили братья.
– Молодцы, лисятки! – сказала мама и вышла в ночь.
– Ты не лисёнок, а глупый трусливый хомяк, – заявил Атка. – И теперь мне придётся возиться с тобой, вместо того чтобы играть с друзьями.
– Не надо со мной возиться, – пробормотал Анью.
– Ты же не можешь выходить из норки один, когда темно, – вздохнул Атка. – И я не уверен, что смогу помешать Снежному монстру сожрать тебя.
– Какому ещё С-с-снежному м-м-монстру? – в ужасе спросил Анью.
– Это огромное чудовище, которое ходит на двух ногах, у него – большая лохматая морда и громадные клыки! – тихо и внушительно произнёс Атка. – И больше всего на свете он любит есть маленьких лисят на ужин!
– Выдумываешь, поди, – буркнул Анью.
– Нет, не выдумываю, – возразил Атка.
– Тогда почему я его ни разу не видел? – нахмурился Анью.
– Днём спят не только звёзды, – загадочно проговорил Атка, оглядываясь по сторонам, как будто где-то уже притаились громадные лохматые чудовища. – Снежный монстр охотится лишь тогда, когда вокруг черным-черно. Это все знают.
– Почему? – спросил Анью.
– В темноте маленькие лисята плохо видят, – ответил Атка, прячась за спину брата. – Он подкрадывается сзади, детёныши не понимают, что происходит, а потом…