Стивен Харлан находился в Каире вторую неделю, но до сих пор не мог привыкнуть к автомобильному движению на улицах столицы. Оно было такое плотное и беспорядочное на первый взгляд, что становилось непонятно, как автомобили вообще добираются в таком хаосе до точки назначения. Пешеходы совершенно игнорировали светофоры и переходили и перебегали улицы, где только хочется – в самых неожиданных для водителя местах.
Над всей этой суетой раздавалась какофония автомобильных сигналов, беспрерывных, беспричинных, часто неоправданных. В Каире любят посигналить: просят уступить дорогу, приветствуют друга или знакомого и, просто красуясь за рулем, обращают на себя внимание.
Такси, в большинстве своем «рено», «пежо», «фиаты», сомнительной чистоты, но хозяева их чувствуют себя королями. Рядом, склонив голову, стучат копытцами по асфальту ослики и мулы, запряженные в тележки, нагруженные овощами, фруктами, хлебом и еще всякой всячиной. На набережной Нила в ожидании пассажиров едят овес лошади, запряженные в экипажи. Но иностранных туристов даже сейчас, спустя три года после шестилетней войны, было не очень много.
Стивен прибыл в гостиницу «Виндзор-пэлис», где остановился Бернард Трейси, президент телекомпании, с небольшим опозданием. Гостиница была построена в сороковых годах ХIХ века англичанами. Она многократно подвергалась реконструкции, но британский дух до сих пор сохранился.
Бернард уже ждал его. Предложив Стивену сок, кофе или виски на выбор, он расположился в кресле напротив.
– Ты хороший продюсер, Стив, – сказал он, расплывшись в улыбке. – Сериал, который ты вел, очень удачен и принес фирме значительные деньги. Ты точно поймал момент, когда должен был появиться фильм о Египте. Все это прекрасно. Но если мы будем делать только такие фильмы, то очень скоро окажемся в тупике. Что ты думаешь на этот счет? – Потирая пальцами подбородок, Берни напряженно уставился на Стивена.
Стивен не спешил с ответом. Он отпивал маленькими глотками сок, стараясь понять, куда клонит президент телекомпании.
– Думаю, нам нужен новый подход, – наконец решительно сказал он. – Необходимо резко и даже неожиданно для телезрителей изменить направление. Возможно, следует создать сериал о знаменитых людях, о неизвестных сторонах их жизни. Сделать то, чего не делали наши конкуренты.
– Ты опять попал в десятку. Я тоже думал об этом последнее время. Собственно за этим мне для беседы с тобой пришлось прилететь в Каир. Показ личной жизни людей, особенно когда-то знаменитых, не может не привлечь внимания общественности. Я даже знаю, о ком мы сделаем первый фильм. – Губы Берни растянулись в усмешке. – Это будет знаменитая Одри Дафф. Ведь ты знал ее, не так ли?
Услышав имя киноактрисы, Стивен внутренне похолодел. Конечно же он знал ее. И даже очень хорошо, подумал он огорченно. Но какое дело до этого Берни Трейси? Что ему нужно?
– Моя мать с ней дружила, – сказал Стивен с холодным безразличием, сложив руки на груди.
– Как давно это было? – напирал Трейси.
– О, много лет тому назад, – задумчиво произнес он, – не менее десяти – задолго до того, как она рассорилась с президентом кинокомпании. Даже не представляю, где она сейчас живет и чем занимается. Одри Дафф просто исчезла.
– Но я знаю.
– Что ты знаешь, Берни?
– Знаю, где она обитает. Стив, я хочу, чтобы ты разыскал Одри Дафф.
– Одри Дафф… – Стивен пожал плечами. – Нет. Не пойдет.
– Почему?
– Она… Ведь Одри была подругой матери.
– Но ведь только подругой. Она не была членом вашей семьи. – Трейси помолчал. – Кроме того, Одри Дафф так давно исчезла из поля зрения, что не предъявит претензий ни тебе, ни твоей матери.
– Минутку. – Стивен внимательно посмотрел на него. – Ты говорил, что кто-то уже нашел ее. Зачем же я тебе?