Переводчик Алина Попова
Редактор Алла Супик
Руководитель проекта М. Шалунова
Дизайн обложки Ю. Буга
Корректор Н. Витько
Компьютерная верстка М. Поташкин
Иллюстрация для обложки Р. Шипунов / www.bangbangstudio.ru
© Odile Jacob, 2002, 2012
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Альпина Паблишер», 2018
Все права защищены. Данная электронная книга предназначена исключительно для частного использования в личных (некоммерческих) целях. Электронная книга, ее части, фрагменты и элементы, включая текст, изображения и иное, не подлежат копированию и любому другому использованию без разрешения правообладателя. В частности, запрещено такое использование, в результате которого электронная книга, ее часть, фрагмент или элемент станут доступными ограниченному или неопределенному кругу лиц, в том числе посредством сети интернет, независимо от того, будет предоставляться доступ за плату или безвозмездно.
Копирование, воспроизведение и иное использование электронной книги, ее частей, фрагментов и элементов, выходящее за пределы частного использования в личных (некоммерческих) целях, без согласия правообладателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
* * *
Предисловие к новому изданию
Я очень рада переизданию этой книги. Дело в том, что читатели встретили ее тепло и с большим энтузиазмом. Как я и надеялась, книга помогла многим родителям лучше понять своих сверходаренных детей-«зебр» и помочь им; благодаря ей многие преподаватели научились отличать этих особых симпатичных учеников от остальных, психологи и другие специалисты, работающие с детьми, углубили свои знания в области диагностики, а кто-то и вовсе впервые услышал об особых чертах, которыми наделены такие дети и подростки. В общем, удалось немного продвинуться вперед. Теперь мы больше знаем о таких детях, лучше понимаем их, и нам проще принять их особенности. Конечно, впереди еще много работы, но дело движется. Бюллетень Министерства образования Франции, опубликованный в Journal officiel в 2009 году, рекомендует всем школам обратить внимание на существование в классах таких детей и подобрать для них образовательные программы с учетом их потребностей. В частности, им нередко требуется обучение по продвинутым программам. Конечно, воплотить в жизнь это не всегда удается, но важно даже само существование официальных указаний на эту тему, потому что оно способствует ее обсуждению в педагогических коллективах. Средства массовой информации тоже не остались в стороне: появились многочисленные передачи, статьи и репортажи (хотя не всегда однозначные – журналистика есть журналистика), посвященные таким детям. Но все вместе это, бесспорно, помогает родителям не испытывать трудности при разговоре о своих детях: сегодня уже большинство людей знают о существовании сверходаренных и уже гораздо реже можно столкнуться с отрицательной реакцией и агрессией в их адрес. Согласна, что такое и сейчас еще иногда встречается, но уже заметны улучшения. Предлагаю пока считать стакан наполовину полным.
Кроме всего прочего, словечко «зебра», которое я впервые использовала в этой книге по отношению к таким детям, отлично прижилось! Удивительно! Я выбрала его совершенно интуитивно, просто чтобы не пользоваться терминами, вызывающими целый букет дополнительных ассоциаций: сверходаренные, развитые не по годам, интеллектуально чересчур продвинутые или обладающие высоким потенциалом – последнее выражение сегодня используют особенно часто, но оно предполагает, что ребенок обязан этот свой потенциал использовать. Это еще один источник психологической нагрузки – возможно, чрезмерной. Так вот теперь во многих блогах, форумах, школах, а также в разговорах родителей с учителями и другими специалистами слово «зебра» используется как самое естественное для обозначения сверходаренных детей и взрослых. Иногда при этом слегка меняют его смысл, но для процесса популяризации нормально небольшое отклонение от первоначальных значений. Итак, здесь, в предисловии, напомню, что понятие «зебра» в моем понимании подразумевает именно такой тип личности, который описан в этой книге, и предполагает особое сочетание интеллектуальных и эмоциональных особенностей. Было бы неверно применять его ко всем сверхчувствительным, чересчур прямолинейным или вообще к любым «неординарным» личностям без разбора.