Таинства в истории отношений между Востоком и Западом

Таинства в истории отношений между Востоком и Западом

Впервые в русском переводе издается известная монография Роберта Готца, посвященная проблемам развития богословия таинств в традициях христианского Востока и Запада (от новозаветного периода вплоть до 60—70-х гг. XX века), а также истории взаимоотношений этих традиций. Автор скрупулезно исследует аутентичные черты православного, католического и протестантского учений о таинствах в их развитии, уделяя особое внимание взаимным влияниям, которые указанные учения испытывали в силу различных исторических и иных перипетий.

Для всех интересующихся историей христианской традиции и богословием, в особенности богословием таинств.

Жанры: Богословие, Православие, Зарубежная религиозная литература
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: 2014

Читать онлайн Таинства в истории отношений между Востоком и Западом


ROBERT HOTZ


SAKRAMENTE – IM WECHESELSPIEL ZWISCHEN OST UND WEST


BENZIGER VERLAG

GÜTERSLOHER VERLAGSHAUS GERD MOHN

1979


Перевод с немецкого

Издание подготовили:

Ответственный за выпуск Кирилл Мозгов

Научный редактор Петр Сахаров

Редакторы Евгения Крестьянинова († 2007), Максим Дементьев

Перевод фрагментов на греческом и латинском языках Александр Марков

Корректор Марина Писаревская

Оформление обложки, макет и верстка Анна Данилевич


На обложке и форзацах фрагменты гравюр «Вид Афона» и «Вид Кракова»


Издание осуществлено при поддержке организации «Акция солидарности Реновабис» (RENOVABIS)

Предисловие издателя

В основу настоящей книги положен русский перевод немецкого издания (Hotz R. Sakramente – im Wechselspiel zwischen Ost und West. Zürich, Köln : Benziger Verlag; Gütersloh : Gütersloher Verlagshaus Gerd Mohn, 1979. 342 S.). Специально для русскоязычного издания автор внес в текст некоторые исправления (в основном в 3-й части книги). Перевод фрагментов на греческом и латинском языках сделан А. В. Марковым. Научная редакция выполнена П. Д. Сахаровым.

В книге сохранены структура и научный аппарат оригинального издания. В библиографии представлены все позиции библиографии немецкого оригинала, в том числе те, на которые нет явных ссылок в основном тексте. Сохранено авторское деление библиографии на разделы. Внутри раздела «Русские и зарубежные издания» введен дополнительный подраздел «Издания на русском языке». В разделах «Постановления и документы церковных соборов» и «Литургические тексты» используются краткие именования библиографических позиций, если их полные описания присутствуют в предыдущих разделах. Во всех разделах позиции приводятся в алфавитном порядке по своим кратким наименованиям (вначале по кириллическому, затем по латинскому и греческому алфавитам). Библиография оформлена в соответствии с современными российскими стандартами.

Цитаты из произведений на русском языке сверены по соответствующим русскоязычным изданиям. В некоторых случаях позиции библиографии немецкого издания заменены на более современные. Цитаты из произведений на иностранных языках, для которых существуют русские переводы, приведены по соответствующим переводным изданиям. В случаях, когда текст переводного издания не сохраняет важные смысловые акценты, дается перевод по немецкому тексту и в качестве источника цитирования указывается или оригинальный источник цитирования, или оба (оригинальное и переводное) издания.

Предметный и именной указатели взяты из немецкого издания с небольшими изменениями. Добавлены некоторые понятия и персоналии, значимые в контексте восточной христианской традиции (например, «спор об эпиклесисе»). Опущены имена, которые встречаются только в списке библиографии в иноязычных изданиях. Элементы указателей упорядочены вначале по кириллическому, затем по латинскому и греческому алфавитам.

Для некоторых ключевых понятий (например, «таинство», «евхаристия», «образ» и др.), часто употребляемых автором, перечень страниц в оригинальном предметном указателе отличается от фактического числа страниц, где встречаются эти термины. В русскоязычном указателе была сделана попытка передать эту авторскую нюансировку, хотя данные термины часто не имеют взаимно однозначного соответствия в русской и немецкой богословской лексике.

В тексте оригинала один и тот же термин Wirksamkeit применяется к традиционно различаемым понятиям «действительность» и «действенность» таинств. В переводе применяется дифференциация этих понятий. Перевод данного термина поневоле носит характер интерпретации со стороны переводчика.

Наименования церковно-исторических событий (в частности, соборов) даются согласно православной традиции. Как и в оригинальном тексте, к именам святых, прославленных Церковью, как правило, не добавляются соответствующие обозначения чинов святости («св…», «прп…» и т. д.).


Вам будет интересно
В сборнике публикуются обзорные материалы, вводящие читателя в круг основных понятий, принципов, практических аспектов и критериев качества святоотеческой катехизации. Также представлены отдельные целостные размышления, подкрепленные многолетним огласительным опытом их авторов, о возможности и путях ее воплощения в современных церковных условиях.Данные материалы рекомендованы Методическим центром по миссии и катехизации Свято-Филаретовского института (СФИ).Сборник будет полезен всем, кто желает ...
Читать онлайн
Беседы, которые автор проводил в 1990–1992 гг. в качестве добавления к огласительным беседам, представляют собой благовествовательный жанр, любимый святыми отцами и учителями Церкви в «классические» святоотеческие столетия (III–IX вв.). Он был почти забыт в новое время. Жанр беседы отличается от проповедей или писем духовным чадам тем, что это прежде всего устный жанр: речь беседы течет в стилистике живого диалога со слушателями. В беседах воспроизведены вопросы слушателей и ответы, так что и чи...
Читать онлайн
Беседы, которые автор проводил в 1990—92 гг. в качестве добавления к огласительным беседам, представляют собой благовествовательный жанр, любимый святыми отцами и учителями Церкви в «классические» святоотеческие столетия (III–IX вв.). Он является довольно забытым в новое время. Жанр беседы отличается от проповедей или писем духовным чадам тем, что это прежде всего устный жанр: речь беседы течет в стилистике живого диалога со слушателями. В беседах воспроизведены вопросы слушателей и ответы, так ...
Читать онлайн
Беседы, которые автор проводил в 1990–1992 гг. в качестве добавления к огласительным беседам, представляют собой благовествовательный жанр, любимый святыми отцами и учителями Церкви в «классические» святоотеческие столетия (III–IX вв.). Он был почти забыт в новое время. Жанр беседы отличается от проповедей или писем духовным чадам тем, что это прежде всего устный жанр: речь беседы течет в стилистике живого диалога со слушателями. В беседах воспроизведены вопросы слушателей и ответы, так что и чи...
Читать онлайн
Беседы, которые автор проводил в 1990—92 гг. в качестве добавления к огласительным беседам, представляют собой благовествовательный жанр, любимый святыми отцами и учителями Церкви в «классические» святоотеческие столетия (III–IX вв.). Он является довольно забытым в новое время. Жанр беседы отличается от проповедей или писем духовным чадам тем, что это прежде всего устный жанр: речь беседы течет в стилистике живого диалога со слушателями. В Беседах воспроизведены вопросы слушателей и ответы на ни...
Читать онлайн
Беседы, которые автор проводил в 1990–1992 гг. в качестве добавления к огласительным беседам, представляют собой благовествовательный жанр, любимый святыми отцами и учителями Церкви в «классические» святоотеческие столетия (III–IX вв.). Он был почти забыт в новое время. Жанр беседы отличается от проповедей или писем духовным чадам тем, что это прежде всего устный жанр: речь беседы течет в стилистике живого диалога со слушателями. В беседах воспроизведены вопросы слушателей и ответы, так что и чи...
Читать онлайн
Беседы, которые автор проводил в 1990–1992 гг. в качестве добавления к огласительным беседам, представляют собой благовествовательный жанр, любимый святыми отцами и учителями Церкви в «классические» святоотеческие столетия (III–IX вв.). Он был почти забыт в новое время. Жанр беседы отличается от проповедей или писем духовным чадам тем, что это прежде всего устный жанр: речь беседы течет в стилистике живого диалога со слушателями. В беседах воспроизведены вопросы слушателей и ответы, так что и чи...
Читать онлайн
Беседы, которые автор проводил в 1990—92 гг. в качестве добавления к огласительным беседам, представляют собой благовествовательный жанр, любимый святыми отцами и учителями Церкви в «классические» святоотеческие столетия (III–IX вв.). Он является довольно забытым в новое время. Жанр беседы отличается от проповедей или писем духовным чадам тем, что это прежде всего устный жанр: речь беседы течет в стилистике живого диалога со слушателями. В беседах воспроизведены вопросы слушателей и ответы, так ...
Читать онлайн
Вся Средняя Азия покорилась русскому оружию и только в труднодоступном Ахал-Текинском оазисе не торопятся признавать власть русского царя. Годом ранее экспедиция генерала Ломакина окончилась оглушительным провалом, и теперь только не знавший до сих пор поражений Скобелев может исправить ситуацию. Прославленный Белый генерал собирает войска на границе Империи, чтобы одним ударом покончить с разбойничьим анклавом. А среди множества солдат и офицеров находится наш современник, волею судьбы попавший...
Читать онлайн
Трогательная история любви Сойера и Зои, главных героев знаменитой «Мятной сказки», покорила несколько миллионов сердец. Но где заканчивается одна история, обязательно начинается другая.Книга у вас в руках – долгожданное продолжение «Мятной сказки». Это история двух людей, которым предстоит пройти через множество испытаний, чтобы обрести счастье.Это история Митча и Ники.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги....
Читать онлайн
Сборник мистических рассказов, составленный по сюжетам навеянных автору в сновидениях – приключенческих, возвращающих его к романтичному прошлому геологических сезонов, до реалий сегодняшних событий между воюющими сторонами…...
Читать онлайн
«Глаза»Жизнь самого высокооплачиваемого киллера Джонни Хартлайна можно было бы назвать вполне беззаботной, но однажды один из таких "сувениров" – человеческий глаз, вовлек его в историю, корни которой тянутся к нацистским экспериментам Третьего рейха. Какая связь между фашистским доктором и новыми странными убийствами в Америке много лет спустя? Распутать весь клубок и …«Багровый дождь» Получив новое дело, детектив Хадсон не мог не заметить, сколько странных нестыковок оно в себе хранит. Расслед...
Читать онлайн