Enid Blyton
The Secret Stories
THE SECRET FOREST
Enid Blyton®
Enid Blyton’s signature is a Registered Trademark
of Hodder and Stoughton Limited
Text ©Hodder & Stoughton Limited
Illustrations © Hodder & Stoughton Limited
All rights reserved.
The moral rights of the author and illustrator have been asserted.
First published as «The Secret of Killimooin»
in Great Britain in 1943 by Basil Blackwell.
Серия «Таинственные истории»
© Гончарова Е. Б., перевод на русский язык, 2020
© Соколов Е. Р., иллюстрации, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2020
Machaon®
* * *
Глава первая
Прекрасный сюрприз
Трое мальчишек на площадке ждали поезд.
– Опаздывает. – Майк в десятый раз посмотрел на часы. – Уже на пять минут опоздал.
– Чур, я первый расскажу девчонкам… – начал Джек.
– По-честному, я сам должен рассказать, – перебил друга принц Поль. Его большие тёмные глаза горели от нетерпения. – Это мои новости, не твои.
– Ладно, ладно, – согласился Майк. – Тогда так: расскажешь ты, Поль, но не тяни, а то я не выдержу и всё им выложу.
Трое мальчиков ждали возвращения Норы и Пегги из школы-интерната на летние каникулы. Майк, Джек и принц Поль учились в школе-интернате для мальчиков и приехали оттуда накануне. Пегги была на год старше брата и сестры – близнецов Майка и Норы.
Два года назад родители Майка, Пегги и Норы усыновили Джека и полюбили как родного. Он учился с Майком в пансионе и был счастлив, что у него теперь есть брат и две сестры.
Принц Поль ходил в ту же школу. Благодаря ему дружная четвёрка превратилась в пятёрку. Чуть больше года назад дети спасли Поля от похитителей. Они уже привыкли к мысли, что отец их друга – король Баронии и принц проводит свой семестр в английской школе-интернате, а каникулы – на родине, в далёкой стране Баронии. Он был самым младшим из друзей.
– Поезд идёт, ура! – крикнул Майк, услышав вдали шум поезда.
– Девочки наверняка будут смотреть в окно, – сказал Джек.
– Вот они! В середине поезда!
И точно, из окна высунулись смеющиеся лица Пегги и Норы. Дверь распахнулась, и на перрон выскочили девочки. Нора была темноволосой и кудрявой, как Майк. Золотистые волосы Пегги блестели на солнце.
– Пегги! Нора! С возвращением! – заорал Майк. Он обнял сестру-близнеца, а потом и Пегги.
Все пятеро детей были рады, что снова вместе. Они пережили такие приключения, разделили столько трудностей, опасностей и волнений! Как хорошо встретиться вновь и перебирать воспоминания одно за другим: «Ты помнишь это? А ты помнишь то?..»
Принц Поль всегда был немного застенчив с девочками. Он вежливо протянул ладонь для рукопожатия, но Пегги стиснула мальчика в объятиях:
– Поль! Ну ты чего как неродной! Обними меня!
– А новости? – внезапно вспомнил Майк. – Сам же рвался рассказать, Поль, – так рассказывай!
– В чём дело? – спросила Нора.
– У меня для вас приглашение, – сказал принц. – Поедете со мной на каникулы в Баронию?
Девчонки ахнули и радостно затараторили:
– Поль! Что, нас правда пригласили?! Вот здорово!
– Вот это сюрприз!
Поль просиял:
– Значит, я угадал! Так и думал, что вам понравится… Майк и Джек тоже в восторге.
– Отправиться в Баронию – настоящее приключение, – заметил Майк. – Страна, скрытая в самом сердце гор, с прекрасными городами, глухими деревушками, огромными лесами…
– Поль, твой отец такой добрый, что пригласил нас! – сказала Нора, беря принца под руку. – А долго туда добираться?
– Мы полетим на моём самолёте, – ответил Поль. – Ранни и Пилеску, мои люди, заберут нас завтра.
– Это слишком хорошо, чтобы быть правдой! – воскликнула Нора, приплясывая от радости. Она так увлеклась, что столкнулась с носильщиком, везущим нагруженную тачку. – О… Простите, я вас не заметила. Послушай, Майк, нам надо взять багаж. Ты видишь носильщика с пустой тачкой?