Hunter Davies
THE BEATLES
The Only Ever Authorised Biography
Издание подготовлено при участии издательства «Азбука».
Copyright © Hunter Davies 1968, 1985, 2002, 2009
All rights reserved
This edition published by arrangement with United Agents LLP and The Van Lear Agency LLC.
© ООО «Попурри», перевод, 2000
© А. Грызунова, перевод, примечания, 2017
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2017
Издательство КоЛибри>®
* * *
С тех пор как эта книга была опубликована впервые, миновало сорок лет – ну, плюс-минус. Ее издали в 1968 году, и мне тогда в голову не приходило, что ее будут переиздавать спустя столько лет. В основном она осталась прежней – прямо из их уст, неукоснительно, неприкрашенно: летопись о том, что они думали и делали в 1960-х и как дошли до жизни такой. Теперь ее считают, что называется, «первоисточником» – главным образом это означает, что из нее беспардонно тырят цитаты, поскольку, разумеется, многих персонажей уже нет в живых и интервью у них не возьмешь. Я устоял перед соблазном переписать первоначальный текст, отрихтовать его и отлакировать задним числом – хотя, конечно, все мы выглядели бы тогда умнее и сообразительнее, чем на самом деле.
Но здесь, в начале, я добавляю новый материал, стараюсь довести их историю до новейших времен, описать последние события и объяснить, как так вышло, что я вообще взялся за эту книгу. А в конце я добавил кое-какие примечания и соображения касательно тех, кто здесь упомянут, – людей, с которыми я встречался, работая над книгой, а также позже; и людей, которые уже мертвы.
Готовя это новое издание, я перебирал старые битловские архивы, пластинки, сувениры – коллекция, само собой, постоянно растет (я по сей день одержимый коллекционер битловской параферналии) – и нашел рукописные стихи, про которые напрочь забыл.
Недавно открытые неопубликованные стихи Джорджа
Почерк Джорджа – его узнает любой истинный битломан, – но, насколько мне удалось выяснить, эту песню он не записывал и даже, возможно, не сочинил к ней музыку.
На обороте инструкция, как добраться до загородного дома Брайана Эпстайна в Сассексе, написанная рукой Брайана, – видимо, он ее Джорджу и выдал. Так что этот битловский сувенир ценен вдвойне.
Джордж написал восемь строчек:
Im happy to say that its only a dream
when I come across people like you,
its only a dream and you make it obscene
with the things that you think and you do.
your so unaware of the pain that I bear
and jealous for what you cant do.
There’s times when I feel that you haven’t a hope
But I also know that isn’t true
[1].
Помарка всего одна – вычеркнуто лишнее «s» после первого «that»; из этого логично сделать вывод, что перед нами не первый черновик. Я не сомневаюсь, что в окончательной версии Джордж вставил бы забытые апострофы – например, в «youre», – поскольку в школе он, разумеется, учился. Стихотворение отдает подростковым ангстом, – возможно, оно было написано за много лет до того, как Джордж наткнулся на него и отдал мне, когда я попросил образец его почерка.
Я уже не помню, когда именно это произошло и что он мне говорил про этот текст, но, по моим прикидкам, дело было, вероятно, в начале 1967 года, когда я приезжал к нему в Ишер. Джорджу тогда было года двадцать три или двадцать четыре.
Я просил у Джона и Пола образцы почерка, стихи – и Джорджа тоже попросил, почему он и отдал мне этот набросок. Но потом он нашел пример получше, рукопись текста «Blue Jay Way», который, как вы понимаете, стал песней «Битлз» (с альбома «Magical Mystery Tour»). Это было уместнее и интереснее первого обрывка, поэтому его я ни в одном издании так и не использовал – сунул в ящик и забыл. До сего дня. И поздно уже спрашивать Джорджа, что его вдохновило, откуда взялись эти строки, положил ли он их на музыку.