• Автор снимает с себя всякую ответственность за возможные ошибки, упущения или убытки любого рода могущие иметь место по причине того, что в тексте присутствуют имена героев романа, которые могли принадлежат другим литературным или иным персонажам.
• Все персонажи являются вымышленными, и любое совпадение с реально живущими или жившими людьми – случайно, кроме некоторых эпизодов альтернативной исторической составляющей романа. Например, та часть, которая повествует о прошлых событиях истории Средневековой Европы – основана на реальных событиях.
• Все цитируемые тексты саг, песен, отрывков других литературных произведений, кроме тех цитат, которые автор выдумал – по возможности сопровождаются указанием их собственных авторов и принадлежат им же. Авторские права на цитируемые инопланетные документы принадлежат инопланетянам.
• Как правильно называется роман? «Сорок седьмая Большой Медведицы», а не «сорок семь», как Вы могли бы подумать. Ведь речь идет о звездной системе, а не о моем дне рождения. Поэтому, дорогие мои пираты, если будете копировать и распространять без моего разрешения – хотя бы не перевирайте книжку. это относится не только к названию, но и к содержанию.
• Некоторые страницы могут содержать сцены насилия и жестокости, но все это происходит весело, совсем не страшно и в меру. Книга имеет ограничения +16, она ни к чему не призывает и ничего не разжигает.
• Книга не содержит пропаганды наркотиков и каких-нибудь психоактивных веществ. Автор категорически не поддерживает любое хранение, употребление и распространение любых наркотических веществ. Присутствует табакокурение и выпивка, с отрицательным отношением к злоупотреблению и всяческим высмеиваем лиц, всё это употребляющих.
• Книга содержит в канве повествования элементы «айтишного» сленга и сетевого юмора, а так же технические, научные, физико-математические, радиоэлектронные и инопланетные термины. Пусть вас это не пугает, многие из них любезно разъясняются в сносках, непосредственно в тексте, чтобы вы не искали непонятные термины в справочниках и словарях.
• Текст многократно проверен на отсутствие слов-паразитов, всевозможного лингвистического мусора, грамматических и стилистических ошибок. Физические законы и константы, равно как и биохимические условия существования белковых организмов там, где это возможно – соблюдены. Но если вы заметили ошибку в тексте – напишите об этом автору на электропочту [email protected] вместе с отзывом на книгу.
Приятного чтения, счастливого пути, удачного полета, мягкой посадки, семь футов под килем, доброго здоровья и хорошего настроения!
Представляя Вашему вниманию, уважаемый Читатель, эту книгу о космических приключениях доблестного косморазведчика Альга Чара Дея, я не претендую на оригинальность. В основе повести лежит теория или гипотеза зоопарка – предложенная в 1973 году американским астрономом Джоном Боллом гипотеза, выдвинутая как ответ на парадокс Ферми в отношении очевидного отсутствия доказательств в поддержку существования передовых форм внеземной жизни.
Исходя из этой гипотезы, наличие жизни на Земле давно известно разумным представителям внеземных цивилизаций. Однако представители внеземной жизни предпочитают не вмешиваться в жизнь на Земле и ограничиваются наблюдением за её развитием, сродни наблюдениям людей за животными в зоопарке. Предполагается также, что открытые контакты в конечном итоге будут сделаны в тот момент, когда люди достигнут определённого уровня развития.