Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia

Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia

Классическая история про Шерлока Холмса для изучения английского языка. Книга построена следующим образом: оригинальный текст – [полная транскрипция этого текста] – перевод (средний между художественным и дословным), и далее контекстный перевод каждого слова из текста. Устаревшие слова и значения отмечены отдельно (их совсем немного). Неправильные глаголы даны во всех формах, выделены фразовые глаголы и устойчивые сочетания. По итогу получился прекрасный материал для изучения лексики и легкого чтения английской классики.

Жанр: Современная проза
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: 2021

Читать онлайн Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia


Предисловие

Всем хорошего настроения. Вот небольшая инструкция о том, как пользоваться этой книгой.

– Материал построен следующим образом: английский текст – [транскрипция/произношение] – перевод (нечто среднее между дословным и художественным). И ниже контекстный перевод каждого слова.

– Все слова пронумерованы по частоте использования в языке: 1) – постоянно; 2) – очень часто; 3) – часто; 4) – редко; 5) – очень редко. Таким образом, вы сможете сориентироваться, какое слово следует запомнить (1-3), а какое (4-5) можно просто мельком просмотреть.

– Если цифра взята в двойные скобочки (5), то слово устарело и в современном языке не встречается (таких всего несколько штук).

– Если устарело лишь одно из значений слова, то оно будет взято в квадратные скобочки [], и даны современные переводы: 3) pray – [preɪ] – молиться; [прошу].

– Неправильные глаголы даны во всех формах: 1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать

– В переводе даны фразовые глаголы и устойчивые сочетания: 1) make (made; made) of – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) ɒv] – сделать вывод; сказать о; расценивать; понять из

– Если у существительного множественное число образуется не по общему правилу, то эта форма будет указана в скобочках: 1) woman (women) – [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – женщина

Больше подобно разобранных текстов (песен, диалогов из фильмов, книг) вы сможете найти на сайте: https://www.englishbysongs.ru, youtube каналах «Английский по песням и не только» – https://www.youtube.com/channel/UCK_dlmI5f-Ms3xyprk_m4xg и «Примерный английский» – https://www.youtube.com/channel/UC23PRzYwSJSavln-hgDyggQ.


A Scandal in Bohemia – [ə ˈskændl ɪn bəʊˈhi:mɪə] – Скандал в Богемии

3) scandal – [ˈskændl] – скандальное происшествие; скандал; 4) Bohemia – [bəʊˈhi:mɪə] – Богемия (раннее название части территории Чехии)

I

To Sherlock Holmes she is always the woman – [tu ˌʃɜ:lɒk ˈhəʊmz ʃi ɪz ˈɔ:lweɪz ðə ˈwʊmən] – Для Шерлока Холмса она всегда была ‘Этой Женщиной’.

1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; являться; 1) always – [ˈɔ:lweɪz\ˈɔ:lwɪz] – всегда; 1) woman (women) – [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – женщина

I have seldom heard him mention her under any other name – [ˈaɪ həv ˈseldəm hɜ:d hɪm ˈmenʃən hɜ: ˈʌndə ˈeni ˈʌðə ˈneɪm] – Я редко слышал, чтобы он упоминал ее под каким-либо другим именем.

2) seldom – [ˈseldəm] – редко; 2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать; 2) mention – [ˈmenʃən] – упоминать; называть; 1) under – [ˈʌndə] – под; 1) any other – [ˈeni ˈʌðə] – любой другой; 1) name – [ˈneɪm] – имя

In his eyes she eclipses and predominates the whole of her sex – [ɪn hɪz aɪz ʃi ɪˈklɪpsɪz ənd prɪˈdɒmɪneɪts ðə həʊl ɒv hɜ: seks] – В его глазах она затмевает и превосходит всех представительниц своего пола.

2) eye – [aɪ] – глаз; 3) eclipse – [ɪˈklɪps] – затмевать; 3) predominate – [prɪˈdɒmɪneɪt] – превосходить; 1) whole – [həʊl] – весь; 2) sex – [seks] – пол человека

It was not that he felt any emotion akin to love for Irene Adler – [ɪt wɒz nɒt ðət hi felt ˈeni ɪˈməʊʃən əˈkɪn tu lʌv fɔ: ˈaɪri:n ˈædlə] – Не то чтобы он испытывал к Ирэн Адлер что-то похожее на любовь.

1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 1) feel (felt; felt) – [fi:l (felt; felt)] – чувствовать; 2) emotion – [ɪˈməʊʃən] – чувство; эмоция; 3) akin – [əˈkɪn] – родственный; сродни; похожий; 1) love – [lʌv] – любовь

All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind – [ɔ:l ɪˈməʊʃənz ənd ðət wʌn pəˈtɪkjʊləli wɜ: əbˈhɒrənt tu hɪz kəʊld prɪˈsaɪs bʌt ˈædmərəbli ˈbælənst maɪnd] – Все чувства, и это в особенности, были отвратительны его холодному, педантичному, но превосходно сбалансированному уму.


Вам будет интересно
В поместье Клумбер-холл появляются новые жильцы – семья генерала Хэзерстоуна. Странное поведение главы семейства довольно скоро привлекает внимание всей округи. Нервы генерала взвинчены до предела, он явно чего-то боится. Возведенная вокруг поместья высокая стена, свет, что каждую ночь зажигается во всех помещениях Клумбер-холла, демонстративное нежелание генерала Хэзерстоуна общаться с соседями, – всё это возбуждает любопытство проживающего поблизости Джона Фотергилла Уэста. Кроме того, как ока...
Читать онлайн
Книга подготовлена по материалам канала YouTube «Аудиокниги с субтитрами и транскрипцией. Зарубежная классика на английском языке». Книга содержит текст рассказа А.К. Дойла «Пять апельсиновых зёрнышек» на английском языке. В книге помещены транскрипция текста рассказа, интернет-адреса видеороликов-презентаций, а также соответствующие интернет-адресам QR-коды. С видеороликами можно работать как в режиме on-line, так и в режиме off-line, предварительно скачав их. Совместно с видеороликами книга пр...
Читать онлайн
Детская история Hugh Lofting про Доктора Дулиттла для изучения английского языка. Книга построена следующим образом: оригинальный текст [полная транскрипция этого текста] – перевод (средний между художественным и дословным), и далее контекстный перевод каждого слова из текста. Устаревшие слова и значения отмечены отдельно (их совсем немного). Неправильные глаголы даны во всех формах, выделены фразовые глаголы и устойчивые сочетания. По итогу получился прекрасный материал для изучения лексики и л...
Читать онлайн
Книга подготовлена по материалам канала YouTube «Аудиокниги с субтитрами и транскрипцией. Зарубежная классика на английском языке». Книга содержит текст рассказа А.К. Дойла «Человек с рассечённой губой» на английском языке. В книге помещены транскрипция текста рассказа, интернет-адреса видеороликов-презентаций, а также соответствующие интернет-адресам QR-коды. С видеороликами можно работать как в режиме on-line, так и в режиме off-line, предварительно скачав их. Совместно с видеороликами книга п...
Читать онлайн
Книга подготовлена по материалам канала YouTube «Аудиокниги с субтитрами и транскрипцией. Зарубежная классика на английском языке». Книга содержит текст рассказа А.К. Дойла «Тайна Боскомской долины» на английском языке. В книге помещены транскрипция текста рассказа, интернет-адреса видеороликов-презентаций, а также соответствующие интернет-адресам QR-коды. Книга предназначена для изучающих английский язык....
Читать онлайн
Книга подготовлена по материалам канала YouTube «Аудиокниги с субтитрами и транскрипцией. Зарубежная классика на английском языке». Книга содержит текст рассказа А.К. Дойла «Установление личности» на английском языке. В книге помещены транскрипция текста рассказа, интернет-адреса видеороликов-презентаций, а также соответствующие интернет-адресам QR-коды. Книга предназначена для изучающих английский язык....
Читать онлайн
Ярослав Самарин стал одним из лучших агентов ВКР Содружества. В мире становится всё тревожнее. Давний противник – Империя Хеттон – стремится к абсолютному мировому господству, но для этого необходимо прежде всего подчинить себе "нейтральные миры" и сократить техническое отставание. От патриотов одной из ключевой такой планеты Бельтон поступает просьба о помощи в разоблачении заговора местных коллаборационистов и спецслужб Империи. Ярослав со своим партнёром отправляются на Бельтон. Им удаётся уз...
Читать онлайн
Продолжение истории о невероятных приключениях Вистана, сына фермера, которому в прошлом удалось отстоять свою планету и найти верного друга и соратника шамана по имени Палиус. Теперь же перед ними встаёт новая задача – сильное изменение погоды. Холод с каждым днём усиливается, и герои решают вернуться на родные земли, чтобы просить помощи в борьбе с загадочным Паланиратием, старшим братом Ланартис, и по её словам виновником происходящих природных катаклизмов. Девушка считает, что Паланиратий ид...
Читать онлайн
Лондон – город вечных и приставучих туманов. Туманы, они блекло-серые, молочно-белые, цветные. А иногда – кровавые, до полной невозможности. В них – время от времени – обожают прятаться безжалостные маньяки…Туманы на городских улицах и в изломанных переулках, в тенистых старинных парках и в головах. Туман в головах…. Серьёзная такая штуковина, без шуток. Впрочем, разберёмся. Не с тем ещё разбираться доводилось…...
Читать онлайн
Женька Лыков недоумевает: с его мамой происходит что-то странное. Вечерами она запирается у себя в комнате и пишет в секретной тетради, никому ничего не рассказывая. А однажды она и вовсе исчезла, оставив записку: «Уехала домой». Мальчик, его подружка Оля и Хранитель Сан Саныч догадываются – Маргарита Лыкова оказалась в Темных мирах, царстве забытых книг, нереализованных замыслов и жутких фантазий. И попасть туда она могла только через неизвестный портал. Чтобы его найти, друзья отправляются в п...
Читать онлайн