Моим клиентам – за их вопросы и работу с материалом, полученным на сессиях.
Лесли-Энн Сколник, Стэну Гриндстаффу и Пэт Кендалл – за редактуру.
Линде Шерл, Фей Голди, Сету Кону и Барри Карлу – за расшифровку текстов.
Михаилу – за всё.
Красота – это вечность, созерцающая себя в зеркале.
Халиль Джебран
Предисловие к русскому изданию
Я очень взволнован тем, что моя книга переведена на русский язык.
Согласно Учению Михаила, души проходят на физическом плане через пять возрастов: младенчество, детство, юность, зрелость и старость. Михаил говорил, что в России очень высокая концентрация старых душ (хотя в руководстве этой страны преобладают души молодые). Старые души по природе своей философы – они склонны видеть людей, вещи, явления и события в контексте того, как все это вписывается в устройство вселенной, а ведь именно этому и посвящено Учение Михаила. Я надеюсь, что в русском переводе эта книга получит много новых читателей, которые найдут в этой информации пищу для души.
Духовные истины – вне политики и идеологии. И одна из ключевых духовных истин – то, что мы все одно. Мы вечные существа, и каждый из нас – неотъемлемая часть целого. Мы подобны актерам на сцене, играющим разные роли. Иногда пьеса требует конфликта, но когда занавес опускается, все актеры расходятся по одинаковым гримеркам. Как души, мы все друзья и попутчики. Это более очевидно, когда в промежутках между земными жизнями мы находимся на астральном плане, но даже и как у людей во плоти у нас гораздо больше сходства, чем различий, и все мы преодолеваем примерно одни и те же трудности.
У нас есть возможность учиться и расти при каждом выборе, который мы делаем. Это главная причина, по которой каждый из нас решил воплотиться на этой непростой планете, полной иллюзии разделенности. Наша повседневная жизнь, какой бы она ни была, подобна холсту художника, на котором мы можем создать произведение высшего из всех искусств – искусства жизни. Высшее же достижение каждой души – безусловная любовь, которая проявилась в жизни, прожитой мирно и радостно. Желаю всем нам двигаться в этом направлении.
Шеферд Гудвин,
27 января 2018 г.
Нам предлагали быть в мире, но не от мира [1].
Пожалуй, можно сказать, что большинство из нас – в мире и от мира. Начиная свои духовные искания, я старался быть не в мире и не от мира.
У каждого свой путь. Кто-то приносит пользу человечеству, ведя жизнь скорее созерцательную, чем деятельную. Но быть духовным не обязательно означает избегать мирского. Наше доброе и уместное участие в тех делах мира сего, к которым мы чувствуем влечение, может способствовать его преображению.
На протяжении истории многим открывалось видение лучшего мира. Мы чувствуем, каким прекрасным он мог бы быть. Хотя просветленная деятельность, безусловно, необходима, ключ к сотворению прекрасного мира – в выявлении красоты нашего бытия. Вот что значит по-настоящему быть в мире. Чем больше мы сопротивляемся миру, тем более неприятен он для нас. Чем лучше мы умеем по-настоящему быть в мире, тем более прекрасным воспринимаем его. Есть ли более достойное призвание, чем привносить красоту нашего бытия в мир?
* * *
В основу этой книги положены знания, полученные мною посредством ченнелинга нематериального существа, известного как Михаил (Michael). Возможно, перед тем как приступить непосредственно к самой книге, читателю понадобятся предварительные разъяснения.
Ченнелинг Михаила
Ченнелинг (от англ. channel, «канал») – процесс, при помощи которого нематериальный разум способен передавать информацию через человека, на время становящегося его «каналом». Это могут быть слова, энергия, эмоции, движения, музыка или что-то другое. Михаил – это