Авторы: Rideró, Бархатова Екатерина, Белобородько Татьяна, Вьюжная Кира, Левинсон Таня, Лисина Галина, Любимова Наталия, Мост Таня, Петрова Галина, Фролова Елизавета
© Rideró, 2021
© Екатерина Бархатова, 2021
© Татьяна Белобородько, 2021
© Кира Вьюжная, 2021
© Таня Левинсон, 2021
© Галина Лисина, 2021
© Наталия Любимова, 2021
© Таня Мост, 2021
© Галина Петрова, 2021
© Елизавета Фролова, 2021
ISBN 978-5-0055-0779-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Что такое «травелог»? Термин пришёл к нам из английского относительно недавно, но и в английском travelogue – это, по существу, неологизм. Столь похожий на слово «монолог» – (travel (путешествие) + logue) – гибрид этот изобретён американским путешественником Бертоном Холмсом (1870—1958).
Понимаемый как «рассказ о путешествии», «травелог» легко укоренился на русской почве, возможно, оттого, что родное нам слово «путешествие» длинно и многосложно. (Не удивительно, ведь оно родилось в те времена, когда таковым – длинным и многосложным – являлось для наших предков путешествие любого масштаба). Впрочем, нельзя отрицать, что распространение иноязычного термина в современном русском языке – не только результат приятной компактности нового слова, но и показатель нашего особого влечения к Другому – назовём так всё то, что мыслится иным, новым, неизведанным, труднодоступным и оттого, наверное, лучшим. (Весьма двусмысленная, если вдуматься, поговорка «хорошо там, где нас нет» – ещё одно тому подтверждение).
Тем не менее, первые известные нам травелоги написаны давным-давно, во времена, когда путешествие отнимало изрядно времени и сил, и в жизни самого путешественника становилось подчас одним из самых значимых событий. (Вспомним Геродота, Ксенофонта, более поздних авторов – Афанасия Никитина, Марко Поло, Ибн Баттуту…)
Мы, однако, живём в иную эпоху.
И «охота к перемене мест», когда-то определённая поэтом «мучительным» свойством личности, нашим современникам мучительной не представляется. И не ближние концы стали намного короче: воздухоплавание не чудо, а обыденность (за хорошие деньги можно и в космос слетать); чтобы добраться до дальнего далека, надо не посох вырезать и постолы из сыромятной кожи приготовить, а просто купить авиабилет, – сделать же это можно онлайн, то есть не выходя из дому.
Собственно, не выходя из дому мы с курсантами и встречались, хотя живём, как на притчу, в разных городах и странах, и по ту сторону океана, и по эту. Результатами наших семи встреч каждый раз становились короткие беллетризованные зарисовки-воспоминания. Уверяю вас, авторам было что порассказать. О, как много благодаря этим текстам все мы, участники курса, узнали нового – о других краях, людях, обычаях. И как много нового каждый узнал о себе!
В самом деле, повествуя кому-то о Другом, рассказчик всегда-всегда проговаривается о Своём. А потому я уверена, что путевые заметки, записки, очерки – это отличный способ для путешественника осмыслить полученные впечатления, и в конечном итоге познать не только огромный внешний мир, но и самого (или самоё) себя.
Есть, однако, тайное правило: хочешь через текст познать себя – не забывай о читателе, уважай читателя. Что делать, творчество – пространство парадоксов.
Если уж говорить о правилах и рецептах, то рецепт современного литературного травелога довольно прост.
Видеть мир. Доверять себе. Помнить о читателе.
Мир авторы этого сборника повидали, будьте покойны. И чувства юмора многим из них не занимать. Поэтому, по большому счёту на нашем курсе мы учились двум вещам: доверять себе и помнить о читателе. Вот ни на минуту не забывать, что нас читают те, кто, возможно, в жизни не жарил зелёных бананов, не наблюдал полёт колибри на расстоянии вытянутой руки, не разглядывал океан через иллюминатор авиалайнера, не страдал от морской болезни, не посещал ресторан с тремя звёздами Мишлен, дабы вкусить там меренги, замороженные в жидком азоте.