Looking for Bear by Holly Webb
Text copyright © Holly Webb, 2013
Illustrations copyright © Helen Stephens, 2013
Illustrations reproduced by permission of Scholatic Ltd
The original edition was published by Scholastic Ltd.
© Поповец М., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
* * *
– А когда они приедут? – спросил Бен, размешивая хлопья и разглядывая, как молоко в тарелке окрашивается в шоколадный цвет.
– Сегодня! Ты же знаешь, что сегодня. – Папа обернулся от тостера. Как всегда, по утрам на его щеке отпечатался след от подушки, а растрёпанные волосы торчали во все стороны. – Я ведь тебе уже говорил.
– Ммм, – Бен съел пару ложек хлопьев. – А сколько их будет?
Папа поймал выскочивший горячий тост, крякнул и швырнул его на тарелку Кэсси, тряся пальцами.
– Он всегда выскакивает горячим, – покачала головой Кэсси. – Глупенький папочка.
– Смотри за ним, а то я его съем, – улыбнулся папа и сел между ними. – Знаешь, Бен, не могу сказать точно. Думаю, их будет двое – они приходили осматривать дом. Славные ребята.
Все подпрыгнули, когда раздался звонок в дверь. Они недавно переехали в этот дом, и звонок здесь оказался очень громкий, как будильник. Пока ещё они каждый раз пугались.
– Какие трудолюбивые, – удивлённо присвистнул папа. – Я думал, вы успеете уйти в школу до их появления. Ну что ж, хорошо.
Он поднялся и поспешил к входной двери по длинному коридору. Бен и Кэсси секунду смотрели друг на друга, потом отставили тарелки и кинулись за папой.
Строители стояли напротив двери, но поскольку папа перегораживал вход, их было трудно разглядеть как следует. Бен и Кэсси немного потолкались, пытаясь выглянуть из-за отца, но увидели только двоих мужчин, которые улыбнулись им, и грузовичок, припаркованный на улице.
– А вы привезли бетономешалку? – требовательно поинтересовалась Кэсси, вцепившись в папину брючину и высовываясь из двери. Бен уставился на сестру. Она никогда не стеснялась. Вот если бы он тоже мог так расспрашивать незнакомых людей, вообще не задумываясь.
– Сегодня нет. Но привезём, обещаю. – Кажется, строителя развеселил этот вопрос.
– Хорошо, – снисходительно кивнула Кэсси и пошла доедать свой тост.
По дороге в школу Бен гадал, как будет выглядеть их дом, когда они вернутся из школы. Строители выгружали различные инструменты, когда брат с сестрой выбежали из дома – в последнюю минуту пришлось лихорадочно разыскивать Кэссин учебник по литературе. Такие поиски случались почти каждый день, и обычно именно Бен находил разыскиваемое. Сегодня книжка нашлась в корзине для грязного белья, и Бен подумал, что Кэсси надо было раньше вспомнить об учебнике. Но сейчас сестра, как всегда, убежала вперёд до самого перекрёстка.
Бен был в восторге от идеи иметь свою собственную комнату. Конечно, можно и дальше делить комнату с Кэсси, но она повсюду разбрасывала свои вещи. К Бену даже друзья не могли прийти, им бы пришлось копаться в медведях Кэсси, чтобы добраться до его лего. И лего она тоже разбрасывала, безобразие.
Если у него будет своя комната, то он сможет построить из лего огромную космическую станцию, которая займёт целую книжную полку, и не получится так, что ушёл в туалет, вернулся – а на полке уже сидит игрушечный мишка.
Но всё равно было как-то странно представлять себе, как изменится дом. Бен с папой и сестрой жили в нём всего три месяца, с начала летних каникул, но мальчик уже полюбил этот дом. В основном из-за сада – просто огромного по сравнению с тем, что рядом с их прежним домом. Перед домом теперь тянулся длинный узкий газон (его вечно надо подстригать, а в траве полно потерянных игрушек), и позади дома стояла беседка со столом и стульями. А дальше друг напротив друга высились теплица и сарай, и в них пряталась куча всяких интересных вещей, оставленных прежними хозяевами.