Пролог
— Кыш, чешуйчатые, чего ноги
раскинули? Пройти невозможно.
Несколько крупных мужчин послушно
убрали ноги с прохода и растянули губы в беззлобных ухмылках. К
ругательствам Халларейн они давно привыкли, как и все завсегдатаи
таверны. Женщина она была строгая и с увесистым кулаком. Могла и
кружкой, заполненной элем, так приложить, что даже хороший дракон
покачнется. А могла и улыбкой наградить.
— Чего, мордастенький, на душе
муторно? Сейчас я тебе брю крепкого плесну.
И наливала от души.
Давно не молодая, но активно
пользующаяся домашними зельями и сыворотками, она выглядела не
больше чем на сорок человеческих. Хотя никто не знал, сколько на
самом деле лет Халларейн. Всегда зачесанные наверх иссиня-черные
волосы, чистенькая одежда. Не худышка, но с хорошими выделяющимися
формами, вызывающими интерес многих посетителей. Вот только
рискнуть подступиться к малышке Халли, так ее звали между собой
драконы, никто не рисковал, помня одного, что попытался нахрапом
завоевать хозяюшку. Потом ходил с красной ошпаренной мордой и
отпечатком сковороды. Больше подобных смельчаков не находилось.
Итак, женщина продефилировала мимо
драконов, покачивая широкими бедрами, заставляя мужчин проводить ее
жадными взглядами. Она лишь усмехнулась, сверкнула карими глазищами
и скрылась за дверью, что располагалась за барной стойкой.
Женщина прошла по коридорчику и
спустилась в полутемный прохладный подвал.
Чего здесь только не было! Ливерка,
тушенка, консервы, наготовленные ею лично, сушеные фрукты и овощи,
травы и пряности в баночках — от всего этого в воздухе витал
непередаваемый аромат, от которого у любого мог разыграться
аппетит. Но больше всего хозяйке нравился запах колбасок и
копченого окорока в подсобке за тяжелой дверью. Туда она и
направилась. Именно этими колбасками и окороком славилась таверна
«Драконий хвост». Даже из соседних деревень приезжали, чтобы выпить
брю с хвалеными копченостями малышки Халли. Она всегда
заготавливала их впрок по осени и на всю зиму. В холода-то кто
скотину колоть будет? А у Халли всегда есть запас до самой весны,
даже если каждый день полная посадка будет.
Халли вошла, фонарь
предусмотрительно оставила на полке: копченость не любит света.
Хозяйка и так знала, где у нее что находится. Справа будут висеть
окорока и вяленое мясо, пропахшее копченостью, слева стояли
деревянные стеллажи с колбасками. К ним-то она и повернулась. Но
позади, у дальнего окорока, ей послышался небольшой шум.
«Неужто мышь завелась! Этого не
хватало. Вроде же недавно обновляла мышегонку».
Она напрягла глаза и шагнула по
направлению к шуму.
«Драконьи боги!»
Под окороком темнота была гуще и
плотнее. Но не ее ведьмовское зрение обманывать. Нет, там не мышь!
Тень куда крупнее.
Халли отступила, нащупала палку
сырокопчёной колбасы. Да покрупнее. Не убьет, но по мордасям
незваного гостя точно отходит. А заодно крепче сжала нож в руках,
который несла отрезать с вязанки колбасок. Вооруженная, она сделала
резкий прыжок и выкрикнула:
— Стоять! Ты не думай, у меня все
заговоренное. Схватишь — не отпустишь. Так и будешь здесь торчать,
пока я не разрешу.
Продовольствие в таверне Халли и
правда было заговоренным. А как иначе? Каким способом еще может
хозяйка обезопасить свои продукты? Таверна в близлежащих
окрестностях знаменита, а значит, охотников достаточно. И тех, кто
халяву любит, тоже хватало. Потому хозяйка на охрану и защиту
своего добра не скупилась.
Под окороком началась суета, и
кто-то замычал. Несчастно и тоскливо.
Халли от испуга чуть не завизжала,
но сдержалась, занесла над тенью колбасу и выставила нож, попутно
направив приказ огням из фонаря приблизиться к ней. Те выскочили из
стеклянной колбы и осветили окорок и находившегося под ним.