Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
The Night the King Claimed Her
© 2022 by Natalie Anderson
«Искры соблазна»
© «Центрполиграф», 2023
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2023
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав.
Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.
Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Пятница, 16:05
– Немедленно убирайся отсюда!
И Запищал предупредительный сигнал, потом послышался резкий шепот. Элси Винтер сильнее зажмурилась и сгорбилась в своем кресле. Она не хотела никуда уходить.
– Мисс? – произнесла женщина над ее головой. – Пожалуйста, поднимите оконную штору и пристегните ремень безопасности.
Элси моргнула и поняла, что реальность и кошмар слились воедино. Она была в самолете. Только приземлялась намного раньше, чем ожидала.
– Пожалуйста, мисс. – Бортпроводница властно посмотрела на нее. – Ремень безопасности.
– Конечно. – Элси выполнила приказ.
Она всегда выполняла приказы. Особенно те, которые отдаются властным тоном. Пристегнув ремень, она взглянула на мужчину средних лет через проход от нее.
– Мы уже в Испании?
– Вынужденная посадка, – мягко сказал он. – Женщине на борту нужна медицинская помощь.
– Ой.
– У нее преждевременные роды, но, кажется, все под контролем. – Мужчина пожал плечами.
– Бедняжка наверняка напугана, – пробормотала Элси.
Она подняла оконную штору. Их самолет стремительно летел над сапфировой водой, и в поле зрения быстро появлялся большой остров. Вдалеке за ним виднелись островки поменьше, но вскоре главный остров занял все пространство за окном. Красивые каменные виллы были построены в расщелинах скал, а к северу остров сужался. Из скал в конце косы возвышалось величественное здание, напоминающее крепость, непроницаемую для разрушительного действия погоды и времени. То ли крепость, то ли дворец, то ли средневековая тюрьма.
Сердце Элси колотилось как сумасшедшее. Она сразу узнала дворец, но не могла не задать вопрос, надеясь, что ошиблась. Неужели судьба так жестока к ней?
– Где мы приземляемся?
– Сильвабон. – Мужчина посмотрел мимо нее. – Красиво, правда?
Ну да. Она была здесь раньше. И за один день встреча с одним человеком изменила все.
– Судя по всему, под дворцом есть тюрьма, – сказал мужчина. – И сокровища повсюду.
Сильвабон был средиземноморским раем – настоящим сокровищем в бескрайнем море. Благословленное обильными природными ресурсами, королевство заключало стратегические союзы в целях безопасности: в прошлые века за счет браков с другими королевскими семьями региона, а потом с помощью деловых союзов и благодаря своим ценным морским путям. Элси знала, что они будут лететь рядом с этой страной, перемещаясь из Афин в Мадрид, но не предполагала, что они окажутся так близко к прославленному королевству, не говоря уже о том, что их направят прямо в него.
Мелькнуло воспоминание – твердый шаг, дразнящий смех, долгий взгляд. Шепот в подземелье. Нарастающая жгучая обида. Она медленно дышала, чтобы переждать худшее – унижение и обвинения. Элси провела здесь больше двух месяцев, наслаждаясь солнечным светом и роскошной атмосферой, пока ее бесцеремонно не выселили.