Посвящается Татьяне Николаевне Кузнецовой,
вдохновительнице всей нашей большой семьи
Предисловие
Из всех дурных привычек, обличающих
недостаток прочного образования и
излишество добродушного невежества,
самая дурная – называть вещи не
настоящими их именами
Виссарион Григорьевич Белинский
Издание представляет собой попытку сводного систематизированного изложения весьма сложных проблем современной науки – познанию и пониманию высших общечеловеческих ценностей истины и правды, а также их антиподам – феноменам лжи и обмана. Несмотря на то, что данная проблематика на протяжении всей истории были и остаются одной из центральных в богословии, философии и психологии, в её толковании остаётся ещё много не ясного, противоречивого и спорного. В эпоху компьютерных информационно-коммуникативных технологий усиливается тенденция, проявляемая в том, что слова в обыденном сознании людей утрачивают свои первоначальные смыслы, понятия и определения смешиваются на столько, что одновременно содержат взаимоисключающие положения. В этой связи актуализируется необходимость восстановления глубинных значений и смыслов фундаментальных понятий, чёткого определения их границ и взаимных связей, без чего невозможно целостное, адекватное отражение и позитивное преображение духовного и материального мира.
Настоящая работа ставит своей задачей системно упорядочить терминологию и понятийный аппарат, прямо или косвенно отражающий суть проблемы истины, правды, лжи и обмана. Изначальная установка авторов заключалась в том, чтобы отказаться от традиционного принципа изложения материала в форме обычного словаря с алфавитным расположением терминов. Предпочтение было отдано форме идеографического словаря, в котором термины располагаются по понятийно-терминологическим системам. Понятийно-терминологическая система представляет собой совокупность понятий и соответствующих им терминов, взаимосвязанных исходным, общим, базисным понятием, которое получает своё дальнейшее описание с использованием всей системы. Принимая за основу подобный методологический принцип, следуя по внутренней логической цепи взаимных связей понятий, представляется возможным концентрировать внимание читателя на сущности проблемы, улучшить восприятие и усвоение содержания текста и, тем самым, способствовать эффективному применению теоретических положений в практической жизни.
Названия терминов даны преимущественно в единственном числе. Если же название состоит из прилагательного и существительного, то на прилагательное оно даётся в том случае, когда образует с существительным единое понятие. В некоторых случаях порядок слов изменён так, что на первом месте стоит главное по смыслу слово. К русским терминам и терминам, представляющими собой заимствования из других языков, даётся краткая этимологическая справка в круглых скобках. Названия ключевых терминов набраны жирным прописным шрифтом. Имеющиеся в тексте статьи сопутствующие и уточняющие понятия набраны жирным строчным шрифтом. В текстах применяются ссылки, набранные курсивом, который обозначает, что эти слова являются заголовками отдельных статей. Отсылка даётся в случае, когда читателю рекомендуется с ними ознакомиться для наиболее полного понимания значения основного термина. В список литературных источников включены работы, использованные для определений и рекомендуемые для более глубокого раскрытия понятий. В конце каждого высказывания или определения в тексте в скобках стоит номер работы и страницы, откуда они взяты. С целью экономии места, слово или словосочетание, составляющими название статьи, в тексте обозначаются начальными буквами. Список литература, именной и предметный указатели, основные сокращения приводятся в конце книги.