Часть третья. Ветер в пустоте
История двадцатая. Дурные шутки
Яркий солнечный свет заливал кабинет
через высокое окно.
Хозяин кабинета сидел спиной к окну,
опираясь локтями о массивный стол, и его лысина несолидно блестела
на солнце.
Джек щурился, но разглядеть
выражение лица мужчины было сложно: свет слепил, скрадывая черты.
От этого контраста начинала болеть голова. Джек сглотнул, сев
поудобнее, чтобы отогнать подступающую боль. Последнее время во рту
постоянно был мерзкий кисловато-горький привкус — бесова еда из
столовой и кафе. Какая-никакая домашняя готовка Энцы все же была
приятнее желудку. Джек покосился на сидящую рядом девушку: тоже
щурится, склонив голову к плечу.
— Давайте будем откровенны, —
говорил их собеседник, сложив руки в замок. — Я бы не хотел, чтобы
вы беспокоили моих сотрудников. Проведите свое расследование
максимально быстро и тихо.
Дело было… странноватым. Запрос
поступил совсем недавно, из маг-бригады Северной заставы, с
пометкой «сложный случай». Некая фирма, издательский дом учебной
литературы «Амадина», настаивала на том, что у них в офисе
«происходит что-то плохое», но при этом маг-бригаду и на порог не
пустили. После того как дело оказалось в отделе архивных
исследований, и Унро позвонил, чтобы уточнить детали, сотрудников
отдела сразу же пригласили на встречу. Поехали только Джек и Энца;
Унро отправился по личным делам: ему нужно было до конца оформить
бумаги с общежитием.
Секретарь встречал их внизу, у
роскошного парадного крыльца, украшенного скульптурой лежащего
красного льва. Секретарь молчал, будто в рот воды набрав, да и
замдиректор, к которому их проводили, тоже напускал туман,
разговаривая то о погоде, то о важности соблюдать конспирацию.
— Эм-м, господин К-камень, — Энца
запнулась на имени: не далее получаса назад они с Джеком
потешались, читая дело по дороге. — При всем уважении, мы не… не
обещаем, что расследование можно провести втайне. Вы понимаете,
специфика нашей работы…
— Я слышал, — прервал ее мужчина. —
Вы не используете силы, данные вам матерью-природой, предпочитая
искусственные заменители. Артефакты, амулеты.
— Забавно вы это преподносите, —
усмехнулся Джек. — Особенно если учесть, что вы сам являетесь магом
не самого высокого уровня. Интересно, как вам удалось встать во
главе такой крупной фирмы? Связи?
— Вас это так удивляет? — вдруг
огорчился мужчина, и в голосе ясно послышалась печаль. — То, что
человек может занять достойное место?
— Не человек, — поправил его Джек. —
Маг.
Господин Камень замолчал. Энце стало
неуютно под его пронзительным и неприятным взглядом.
— И вы… одобряете подобное положение
вещей? — наконец заговорил он. — Когда человек с отметкой Института
парасвязей в документах не имеет возможности подняться выше
обычного специалиста? Неужели вам никогда не хотелось выпутаться из
силков, куда нас загоняет система? Или вы оба... из этих амеб,
которым все равно где находиться, лишь бы не трогали?
Джек хотел было возмутиться
формулировкой — почему сразу «амебы», — но Энца дернула его за
рукав.
— По-моему, — мягко сказала она, —
мы далеко ушли от нашей темы. Давайте вернемся к…
— Неужели вам никогда не хотелось
изменить этот мир? — медленно спросил Камень, не слушая ее. — Ведь
это несправедливо. Мы не хуже них. А в чем-то и превосходим, и они
нас боятся. Они сковывают нас, ограничивая свободу, и пользуются
нашей силой. Без нас люди бы прятались по убежищам — им нечего
противопоставить монстрам иных миров… а вместо благодарности они
сели нам на шею, и наши дети гибнут в неблагополучных районах. И
то, что над магами разрешено проводить эксперименты, как вам это
нравится? Это скрывается от широкой общественности, что все их
амулеты проходят проверку на безопасность не на кроликах, а на
живых людях. Вы знали об этом?