Книга Кохелет

Книга Кохелет

Книга написана человеком, который более половины жизни провел за изучением Библии. Это не дало ему никаких особенных регалий, но родился этот текст – современный перевод Книги Кохелет или Экклезиаста. Здесь, в результате долгого пути к публикации этой книги, записаны размышления о древнееврейской культуре, составлен сборник комментариев и даже раскрыто возможное имя настоящего автора Книги Кохелет.

Жанры: Религиоведение / история религий, Религиозные тексты, Иудаизм
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: 2021

Читать онлайн Книга Кохелет


Предисловие

к предлагаемому переводу

Книги Кох̃е́лет (Экклезиаст)

***

Настоящий перевод Книги Кох̃е́лет появился по многим причинам, и придирчивый читатель, знакомый с «Экклезиастом» и по неточному библейскому переводу, и по гораздо более точному переводу И.М. Дьяконова, и даже имеющий возможность сверять перевод с древнееврейским подлинником Книги, – этот читатель, обнаружив в предлагаемом варианте перевода некоторые «вольности» и несколько иное изложение отдельных мест текста, будет, вероятно, отчасти удовлетворен объяснениями, которые представлены ниже.

Пояснение: «Кох̃е́лет» – не вполне понятное древнееврейское самообозначение Автора, своего рода псевдоним, означающий что-то вроде: «Созывающий», «Проповедующий». «Экклезиастеэс» – греческий перевод этого древнееврейского слова. Отсюда – библейское название: «Книга Екклезиаста, или Проповедника».

Но сначала – обзор существующих на сегодняшний день переводов «Экклезиаста».

* * *

А. Во-первых, библейский перевод «Екклезиаста» давно устарел, во многих местах откровенно неточен и искажён (из-за того, что предназначался для Библии и был «христианизирован»). В некоторых местах смысл подлинника вообще испорчен до неузнаваемости; отдельные фразы библейский переводчик, по-видимому, даже не знал, как переводить. Несмотря на отдельные удачные переводческие находки, искусство его перевода оставляет желать весьма и весьма лучшего. В целом библейская «Книга Екклезиаста» производит впечатление сумбурного, не очень понятного сочинения, составленного из совершенно разнородных текстовых блоков и изречений, тематически почти не связанных друг с другом и зачастую просто непонятных. О том, что красота мысли Автора и поэтика Книги в библейском переводе оказались практически полностью утеряны, не стоит и говорить.

В. Во-вторых, хотя и существует филологически почти безупречный новый перевод И.М. Дьяконова, его серьезный недостаток состоит в том, что он почти не учитывает литературную форму подлинника. Книга Кох̃е́лет во многих местах написана стихами (часто даже с рифмой), то есть имеет чёткий стихотворный размер (особенно I, VII, XII главы). Стихи – здесь имеется в виду характерные для древней поэзии нерифмованные строки с переменным количеством слогов, но со строго определенным количеством логических (или фонетических) ударений. Иногда стихотворное изложение становится почти «летящим», «захлебывающимся», когда одна фраза словно стремится обогнать другую – в тех местах, где повествование Автора достигает наивысшего, почти невыносимого эмоционального напряжения (VII, IX, XII главы). Та же Девятая глава у Дьяконова выглядит почти прозаическим текстом – сухим, эмоционально нейтральным. Большая часть Книги Кох̃е́лет написана ритмизованной прозой. В предлагаемом переводе текст Книги несколько больше приближен к стихотворному и более ритмизован, чем это выглядит в подлиннике, однако ненамного – никаких искусственных «поэтических красот», отсутствующих у Автора, переводчик не добавлял.

Ещё один серьёзный недостаток перевода Дьяконова – практически полное отсутствие комментария к тексту, без которого читать и понимать эту Книгу практически невозможно. (Коран, к примеру, уже в Средние века вообще не читали без комментария. «Кох̃е́лет» на тысячу лет старше Корана, и текст его едва ли проще и доступнее.) Несмотря на эти недостатки, перевод И.М. Дьяконова – по-видимому лучший на сегодняшний день. В своём варианте перевода он очень «бережно» относится к подстрочнику, но не копирует его и – как он сам оговаривается – не пытается морочить читателю голову, подыскивая русские эквиваленты многочисленных примеров игры слов и просто «тёмных мест», которых так много у Автора. Вместо этого – пишет он – он старается донести до читателя основную мысль Автора. Его перевод – филологически точный и на сегодняшний день может быть признан образцовым.


Вам будет интересно
Третья книга философского характера в этой серии почти вся состоит из афоризмов автора. Здесь не теряющие остроту и злободневные до сих пор рассуждения о всех явлениях нашей жизни и вечных ценностях.Осторожно! Книгу писал воинствующий атеист!Содержит нецензурную брань....
Читать онлайн
Критическое мышление и ничего, кроме него – так можно охарактеризовать позицию автора, обращавшегося ко всем мировым религиям, но не уверовавшего ни во что....
Читать онлайн
Настоящая публикация не только напоминает или знакомит с уже давно известными широкому кругу читателей событиями, фактами и легендами из далёких от современного человека времён зарождения веры в бога, но и ставит от лица автора сложные метафизические вопросы, заставляющие задуматься каждого здравомыслящего человека....
Читать онлайн
Бирманский наставник У Чит Тин собрал в данной работе все сведения, которые можно почерпнуть о грядущем будде Майтрее из канонической и постканонической литературы буддизма Тхеравады. Читатель сможет познакомиться с изначальными истоками традиции почитания грядущего будды Майтреи в первоначальном буддизме, которая затем широко распространилась в северном буддизме Ваджраяны. В книге подробно описан путь великих бодхисаттв к состоянию будды, а также благородные качества грядущего будды....
Читать онлайн
Даттатрея – архетипическое воплощение великого Учителя-Гуру, жизнь и слова которого – проявление высшей мудрости и истинного Знания. Его «Авадхута Гита» – одно из главных писаний Адвайта-веданты, «библия недвойственности». Перевод Глеба Давыдова – это первый перевод «Авадхута Гиты» с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Перед вами третья редакция. Также в переводе Глеба Давыдова (с сохранением ритмической структуры) доступны «Аштавакра Гита» и «Рибху Гита»....
Читать онлайн
То как будто проповедь, то как будто биография, то как будто сказка, то глубочайший философский трактат без всяких «как будто». То как будто банальности, то как будто нелепости, то бездонные глубины смысла. Вот такую книгу написал в первом веке ученик, которого Иисус (как бы ни звали его на самом деле) любил. Книга для всех духовных искателей, включая христиан с глубиной понимания предмета не менее, чем у А.И.Осипова, и психологов, сохраняющих интерес к жизни души....
Читать онлайн
Справочник богословской терминологии «Тезаурус» написан и составлен Евлампием-иконоборцем с использованием открытых интернет-источников религиозной направленности. Данный справочник будет полезен семинаристам духовных учебных заведений при изучении сравнительного богословия, рядовым прихожанам поместных церквей, а также неверующим для расширения кругозора....
Читать онлайн
В увлекательной и поэтичной форме автор рассказывает о богинях и женщинах-мистиках, объединенных стремлением облегчить страдания всех живых существ. Героини книги – представительницы самых разных традиций: христианства, индуизма, буддизма, даосизма, иудаизма, ислама и шаманизма.Мудрость Софии, ясновидение Марии, сострадание Тары, неукротимость Кали – все это грани великого женского начала. Его проявлениям в культуре человечества и возрождению в современном мире посвящена эта книга. В конце каждо...
Читать онлайн
Прихожанин прихода святых апостолов Петра и Андрея Российской католической церкви византийского обряда, терциарий Ордена проповедников (доминиканского), член Совета ассоциации Una Voce Russia....
Читать онлайн
Эта краткая книга – беседа-путеводитель по Святой Земле. Автор выбрал тональность доверительного разговора с читателем, странником по Святой земле, или ещё только будущим странником, паломником. Вместе с автором читатель пройдёт по самым главным православным святыням этой удивительной земли. Вифлеем. Иерусалим. Галилея. То есть, самые знаковые места для любого христианина.Особенно православного человека. В добрый путь!...
Читать онлайн
Новая книга! Сериал "Профессиональный телохранитель Евгения Охотникова". Суммарный тираж книг Марины Серовой – 20 миллионов экземпляров!Профессионального телохранителя Евгению Охотникову нанимает наследник огромного состояния Глеб Василевский. Он боится, что его могут убить, ведь Василевского всюду преследует черный «Вольво». Женя взялась за это сложное дело, и теперь ей самой угрожает смертельная опасность, она чудом остается жива. Чтобы найти обидчиков Глеба, ей придется сотрудничать со своим ...
Читать онлайн
В 1961 году двадцатилетний Сэнфорд Гринберг потерял зрение из-за врачебной ошибки. Он обратился к врачу с жалобой на аллергию, и тот назначил ему глазные капли. Регулярное их применение привело к повреждению зрительного нерва. Несмотря на это, он нашел в себе силы прорваться сквозь тьму и превратить свой мир в профессиональный успех. Сэнфорд получил блестящее образование, построил карьеру, преуспел в личной жизни, а также многое сделал для улучшения жизни других незрячих людей.Это поучительная к...
Читать онлайн
Частный детектив Татьяна Иванова впервые столкнулась с таким делом, когда под подозрение попадают практически все знавшие потерпевшую. Старушка Ахолия Ягудина убита изуверским способом, ей в глаз воткнули какой-то железный предмет. Но странным кажется другое – Ягудину ненавидели все, кто с ней сталкивался. Даже родственники называют ее не иначе как Баба-яга и пугают домашних ее именем. Своим скандальным нравом Ахолия испортила отношения со всеми близкими и знакомыми. Даже не зная ее, у самой Тат...
Читать онлайн
«Гуров телевидение не любил, да и телевизионщиков, за редким исключением, – тоже. Если у него выдавалась свободная минута, а случалось это очень редко, он предпочитал проводить ее в кресле с книгой, благо родители, уезжая на Украину, оставили библиотеку ему. Причем с книгой не электронной, а самой настоящей, с пожелтевшими от времени страницами, потрепанным коленкоровым переплетом и очень специфическим запахом. Так что телевизор Гуров смотрел только в силу крайней – понимай, служебной – необходи...
Читать онлайн