* * *
Жара летнего дня сменилась долгожданной ночной прохладой. Была звёздная лунная ночь. Серебристый свет луны осветил одинокую фигуру, стоящую на крепостной башне верхнего города.
На башне стоял Гиг. Перед ним лежал, погружённый в темноту, нижний город. Это теперь был его город. Его Сарды.
Раскрыл Гиг заговор против царя Кандавла и завершён заговор. Мёртв царь Кандавл. Чужими руками убил Гиг царя, а в убийстве царя Кандавла обвинён посол царя Карии.
Известны теперь все участники заговора. Царица Нисса может наказать любого из заговорщиков.
Пока заговорщики на своих собраниях вели бесконечные споры, Гиг раскрыл зловещие планы царя Карии и отстоял свободу Лидии.
Не нашлось на трон претендента, который бы устраивал всех заговорщиков, и призвали участники заговора Гига занять царский трон.
Но могущественные кланы Лидии не спешат принести ему присягу. Молчат с благословением на царство и верховные жрецы. Все они хотят запустить свои жадные руки в царскую сокровищницу. Ждут они, что Гиг придёт к ним с поклоном и просьбой о поддержке. Они хотят диктовать ему свои условия. Они могут только ждать, а он будет действовать. Он не одинок.
У него есть преданные друзья и единомышленники. Ксанф его верный друг, посланный ему судьбой. Принадлежат Гигу богатства тайной торговой империи Гемеона. Прекрасная царица Нисса, вдова царя Кандавла, подарила ему свою любовь.
Но Нисса царица, а он только её раб и слуга. Он должен доказать царице, что он достоин её любви. Он по праву должен владеть здесь всей полнотой власти.
Здесь всё должно быть его, и его должна стать и царица Нисса. Перед ним простиралось царство Лидия, которое ему предстояло подчинить.
Разгромлены в Сардах все тайные воинские отряды царя Карии, которые собирались захватить Лидию.
С кораблей царя Карии высадился морской десант, который идёт сейчас на Сарды. Гигу нужна победа над этим десантом.
Он должен всем показать свою силу. Он всем докажет, что он достоин занять царский трон Лидии.
Он должен стать царём. Да улыбнуться ему боги.
* * *
Царица назначила Гига начальником дворцовой стражи, и под его командой теперь было всё царское войско, но основная часть этих войск размещена в пограничных крепостях, а ему нужны войска в Сардах.
Гиг призвал для защиты Лидии войска кланов, но только один глава его родного клана Мермнадов прислал ему 200 воинов. Все остальные кланы не спешат оказать ему поддержку.
Гиг отправил конный отряд из 200 солдат и 20 колесниц для усиления отряда Ксанфа, который двигался навстречу карийскому десанту.
У него остались войска только для защиты верхнего города и охраны царской сокровищницы.
Стоянка карийских кораблей была всё время под наблюдением разведчиков отважного Ксанфа. Был известен маршрут десантного отряда.
Отряд лидийских всадников скрытно подъехал к маленькой бухте, где на якорях стояли четыре биремы (бирема – военный корабль с двумя рядами вёсел) и одна катафракта (катафракта – корабль с одним рядом вёсел и палубой).
Корабли стояли удачно для воинов Ксанфа. Паруса на кораблях не убраны, а только подвязаны к спущенным реям. Четыре биремы загораживали выход из бухты катафракте. Карийские корабли не готовы к отплытию. Все гребцы с кораблей ушли в составе десанта. Биремы выйти в море без экипажей не могли.
Вёсла катафракты двигали рабы. Этот корабль был предназначен для перевозки груза, он мог бы самостоятельно передвигаться, но выход из бухты для него был загорожен четырьмя биремами.
Лидийцы для нападения дождались безлунной ночи. Одновременно по 20 пловцов подобрались к каждому кораблю и по якорным канатам забрались на палубу. По световому сигналу с берега нападающие одновременно атаковали часовых на всех кораблях и захватили спящую охрану. Только на одной биреме часовой успел подать сигнал тревоги, но он не был услышан, спящей командой корабля. На каждом корабле находилось по 10–15 человек охраны, которые почти все были захвачены спящими. На катафракте было захвачено больше сотни рабов, прикованных к сиденьям у своих вёсел.