Original title:
A Literary Tea Party: Blends and Treats for Alice, Bilbo, Dorothy, Jo, and Book Lovers Everywhere
Издано с разрешения Alison Walsh, Skyhorse Publishing, Andrew Nurnberg Associates International Ltd. c/o Andrew Nurnberg Literary Agency
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
Copyright © 2018 by Alison Walsh
Photographs by Alison Walsh
© Перевод, издание на русском языке, оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2021
* * *
Предисловие Сары Летурно[1]
Вы когда-нибудь задумывались, почему неотъемлемой частью многих великих книг становятся еда и напитки? Почему мы так часто видим, как герои делят стол с семьей, друзьями или случайными знакомыми? Если первое, что приходит вам в голову: «Автор хочет, чтобы читатели проголодались», – что ж, никто вас (или ваши вкусовые рецепторы) не осудит. Но истина такова: если литература призвана отражать реальность, так почему бы не использовать еду – неотъемлемую часть повседневной жизни, – чтобы сделать это отражение правдоподобнее?
Задумайтесь. Еда способна поведать нечто особенное о наших любимых героях, героинях и персонажах-проказниках (помните, как тетушка Полли поймала Тома Сойера на воровстве варенья из кладовки?) Еда может вызвать в воображении запахи и вкусы, которые оживят выдуманную обстановку и укрепят эмоциональную связь читателя с книгой. Иногда героями историй даже становятся повара и пекари: «Домик в прерии» Лоры Инглз Уайлдер и «Маленькие женщины» Луизы Мэй Олкотт тому пример.
Невозможно забыть, как в книге «Лев, Колдунья и платяной шкаф» Белая Колдунья угостила Эдмунда горячим шоколадом и рахат-лукумом. Как Гарри Поттер со своими школьными товарищами впервые оказался на пиру в Хогвартсе. Как Алиса заявилась на чаепитие к Безумному Шляпнику и Мартовскому Зайцу. Для героев совместное принятие пищи – это естественный способ взаимодействовать друг с другом. Через него мы видим отношения между членами семьи или друзьями. Между путниками, шагающими по одной дороге, между злодеем и жертвой, которую он заманивает в ловушку.
Еда и напитки действительно играют важную роль в литературе. Как большой любитель чтения, я всегда это ценила. Спасибо бессмертным историям, таким как «Хоббит, или Туда и обратно» Джона Рональда Руэла Толкина или «Кентерберийские рассказы» Джеффри Чосера, а также более свежим, будь то «Шоколад на крутом кипятке» Лауры Эскивель или «Голодные игры» Сьюзен Коллинз, – я сбилась со счета, сколько раз облизывалась на предлагаемые в них блюда, восхищалась разговорами, спорами и последующим неловким молчанием. Даже мое вечернее чтение обязательно сопровождается чем-то съестным: рядом должна стоять чашка свежезаваренного чая, иначе ритуал не будет соблюден.
Вдобавок ко всему время от времени я задумывалась: как здорово – и как непросто – было бы воссоздать что-то из той еды, о которой читала. Эта мысль приходила не просто так, ведь готовить и печь я тоже люблю. Но мне всегда было комфортнее следовать проверенным рецептам, нежели изобретать собственные. Мое воображение можно назвать безграничным в том, что касается сочинения рассказов, стихов или статей для блога, но на кухне оно обычно впадает в ступор.
К счастью, тут на сцене появляется Элисон Уолш. Будучи заядлой читательницей, она вывела свое увлечение на совершенно новый уровень. Началось все с кулинарного блога «Рецепты Элисон из Страны чудес»[2]. Я открыла его для себя в 2015 году, и меня моментально покорили очарование и увлеченность, с которыми Элисон переносила выдуманную еду в реальность. Разнообразие блюд, простые и понятные инструкции, аккуратные фотографии – все это побуждало возвращаться снова и снова к попыткам опробовать рецепты Элисон на своей кухне. Сыграло роль и то, что наши с ней читательские вкусы оказались схожи, как и любовь к чаю. И теперь сказать, что я в восторге от последних кулинарных и литературных достижений Элисон, было бы преуменьшением.