– Ха-ха-ха, не догонишь, не догонишь!
– Догоню! Я тебя все равно поймаю!
Джордж Уилсон сидел в кабинете, завершая работу над проектом. С улицы донесся звонкий смех играющих ребятишек. Мужчина посмотрел в окно. Дети радостно бегали друг за другом – это у них называлось игрой «в догоняшки». Девочка нагнала своего брата и, хлопнув его ладошкой по спине, бросилась наутек. Она тут же потешно свалилась в одну из куч золотистых кленовых листьев, которые, подобно термитникам, возвышались то тут то там на их заднем дворе.
Отец с улыбкой некоторое время смотрел на детвору, но потом на его лице появилось грустное выражение. Он вспомнил время, когда он с Анной и детьми гулял в осеннем парке. И хорошо было всем – ему, его семье, их уже дряхлому, но по-прежнему любимому псу по имени Чаки. Летели листья, смеялись дети, лаял четвероногий друг.
А потом… удар… страшный диагноз… непонимающий взгляд детей, потерявших маму, а через месяц – своего любимца. Как в бездну провалившись, пролетели несколько лет, и теперь нет ни Анны, ни Чаки, ни осенних прогулок. И самое страшное – чувство отчаянного бессилия и до боли в висках желание разозлиться на весь мир, в котором надежда жила где угодно, но только не в его сердце.
В дверь постучали. Джордж очнулся от раздумий. Он взял со стола ручку, с которой никогда не расставался (подарок жены – на ней был логотип компании Анны), поднялся со стула, прошел по коридору и остановился в прихожей. Открыв дверь, он увидел своего помощника – студента с факультета биологии.
– Здравствуйте, профессор Уилсон, – на одном выдохе поприветствовал хозяина дома парень. – Вы сейчас свободны?
– Здравствуй, Грег. Я еще работаю над проектом. Что-то важное? Почему ты не позвонил?
– Во-первых, пока я ехал сюда, мне сообщили, что дата нашей презентации переносится, и вы выступаете не пятнадцатого октября, а десятого! Так что вам, эт-самое… стоит поторопиться с проектом.
Уилсон слегка поморщился, но не от неожиданного переноса его выступления, а от того, что этот студент сказал «наша презентация». Профессор давно заметил, что Грег частенько бравирует своей причастностью к его разработкам. А еще Уилсона немного раздражала привычка помощника всюду вставлять слова-паразиты, и эти его «эт-самое», «типа», «как бы», «просто», «понимаете» и прочие ничего не значащие вкрапления в быстрые тирады резали слух ученого, чья погибшая несколько лет назад жена была образцом красивой речи и порядка во всем. Будучи программистом высочайшего уровня, она основала одноименную компанию, предоставляющую вычислительные мощности своих гиперкомпьютеров различным инновационным проектам. Анна терпеть не могла болтунов с плохо поставленной речью. «Не язык, а сущее помело этот Дин. Всегда говорит „во-первых“, и почти никогда – „во-вторых“», досадливо подумал Джордж.
– Хорошо, спасибо, что предупредил меня. Странно, что организаторы мне ничего не сказали.
Парень просиял:
– Они же знают, что мы типа партнеры, профессор Уилсон! Мы же постоянно на связи и все такое. Я им говорю, что знаю все, что знаете вы, а вы доверяете мне выполнение ответственных задач. А мобильником вы не пользуетесь, и у телефона не всегда бываете. Вот мне и звонят.
– Ладно-ладно, а что там во-вторых?
Грег, увлекшись своей речью о собственном высоком статусе в проекте, поначалу не понял, о чем его спрашивает Уилсон.
– Во-вторых? А… эт-самое… Так вот! Наш гиперкомпьютер в «Анна Системс» сегодня сообщил, что успешно завершил вычисления по вашей формуле гибридной ДНК. Я уверен, что мы на грани великого научного подрыва!