При составлении этой серии путеводителей мы ставили себе задачу дать возможность тем, кто гуляет по нашему прекрасному городу, не только любоваться его красотой, но и узнавать некоторые интересные, забавные и познавательные сведения о строениях, людях и событиях из прошлого и настоящего Санкт-Петербурга. Это не научный труд, и поэтому мы старались сделать его возможно более доступным для широкого круга читателей и легким для восприятия. При цитировании исторических документов мы часто опускали малоинтересные подробности.
Материал расположен в алфавитном порядке по названиям улиц, площадей, набережных и т. п., по нарастанию номеров домов, обычно сначала с правой, а затем с левой стороны, по направлению возрастания номеров домов.
В начале книги приводится расшифровка принятых условных обозначений и сокращений.
Все даты до 01.03.1918 соответствуют старому, а более поздние – новому стилю. Нам вообще не понятен этот бесконечный перевод дат из одного стиля в другой и обратно. Гораздо логичнее праздновать день основания города не 27 мая (н. с.), а 16 мая (с. с.), отмечать день Октябрьского переворота не 7 ноября, а 24 октября. Это связано с тем, что большинству людей важно не то, под каким градусом к горизонту светило солнце в тот день, а важно, как соотносится некое событие с другими. В этом случае такое событие, как, например, убийство Распутина, окажется совершенным не под Новый год, как многие думают, а в середине декабря, как это и имело место на самом деле, а Октябрьский переворот вернется из ноября в октябрь, как это и положено.
[1917] – означает, что предшествующее предложение относится к самому началу 1917 г. Например, предложение: «10. Герцога, Георг. Никл. Лейхтенбергского [1917]» – означает, что в самом начале 1917 г. домом № 10 владел этот герцог. Или строка: «39. Нефтепром. общ-ва [1917] – означает, что данное общество владело домом № 39 в самом начале 1917 г.
► Б. Морская ул. – указывает на боковые улицы, мосты, скверы и т. п.;
2/1 – указывает на угловой дом с двойной нумерацией.;
52//53 – указывает на дом с двойной нумерацией, выходящий на две параллельные улицы.;
п. а. – почтовый адрес (дореволюционный);
ндс. – надстроен;
прс. – перестроен;
рсш. – расширен;
стрт. – строитель;
Ад. – адъютант; адм. – адмирал; АН – Академия наук; арх. – архитектор; АХ – Академия художеств; бар. – барон, баронесса; в. – великий (-ая); в. кн. – великий князь, княгиня; вр. – врач; ген. – генерал; ген. – адм. – генерал-адмирал; ген. – адъют. – генерал-адъютант; ген. – арт. – генерал от артиллерии; ген. – инф. – генерал от инфантерии (пехоты); ген. – кав. – генерал от кавалерии; ген. – лейт. – генерал-лейтенант; ген.-м. – генерал-майор; гор. – город; гофм. – гофмейстер; гр. – граф, графиня; г. с. – губернский секретарь; губ. – губерния; л. двн. – личный дворянин или личная дворянка; д. дом. – доходный дом; д. с. с. – действительный статский советник; д. т. с. – действительный тайный советник; егерм. – егермейстер; Е. И. В. – Его (или Ее) Императорское Величество (или Высочество); имп. – император, императрица; инж. – инженер; инж. – техн. – инженер-технолог; к. а. – коллежский асессор; кам. – юнк. – камер-юнкер; кап. – капитан; кмрг. – камергер; кл. р. – коллежский регистратор; кн. – князь, княгиня, княжна; к. сов. – коллежский советник; к. секр. – коллежский секретарь; куп. – купец; МВД – Министерство внутренних дел; МИД – Министерство иностранных дел; н. с. – надворный советник; ос. – особняк; н. в. – настоящее время; пот. двн. – потомственный дворянин; п. п. г. – потомственный почетный гражданин; п. г. – личный почетный гражданин; род. – родился; сенат. рег. – сенатский регистратор; с. с. – статский советник; тех. – техник; т. с. – тайный советник; тт. с – титулярный советник; урж. – урожденная; шталм. – шталмейстер.