Побережье Англии
28 сентября 1066 года
– Мама, мама, Посмотри! Там корабли! Их очень-очень много! Посмотри скорее, мама! Я никогда не видел сразу столько кораблей!
Продолжая громко кричать на бегу, в дом стремглав влетел невысокий восьмилетний мальчуган.
Ведетт замерла в предчувствии чего-то страшного и непоправимого. Взволнованный мальчик подбежал к матери, и она ласково положила руку ему на плечо:
– Успокойся и расскажи, что ты видел. Только вразумительно.
– Корабли. Их очень много, – повторил мальчик, переводя дух. – Это очень большие корабли. На них лошади и люди.
Его круглое лицо раскраснелось, волосы растрепал утренний бриз.
– Даны? – еле выговорила Ведетт севшим от ужаса голосом. Она уже знала ответ: даны обычно совершали свои набеги всего на двух-трех кораблях.
– Нет, мама, – ответил мальчик, высвобождаясь из-под руки матери. – Это не даны. Я видел их флаги. Папа мне показывал такой же. Он говорил, что это флаг Вильгельма Ублюдка и… – Он осекся и вскрикнул, потому что мать больно сжала его ухо.
– Никогда больше не произноси этого слова, Этелред, слышишь? Никогда! Ты меня понял?
– Да, мама, – запинаясь, пробормотал мальчик. На глазах его выступили слезы.
Выругав себя в душе за то, что потеряла самообладание и выплеснула на ребенка свою тревогу и страх, Ведетт прижала Этелреда к груди и нежно погладила его непокорные вихры. Затем, отстранив сына, она метнулась к окну и пристально вгляделась в морскую гладь. Этелред сказал правду. Значит… Господи, у нее нет времени успокаивать ребенка. Надо действовать.
– Мы уезжаем, Этелред. Быстро собери свои вещи. Немедленно. Бери только самое необходимое.
По необычно взволнованному голосу матери мальчик понял: надвигается что-то страшное – и опрометью бросился в свою комнату. Ведетт повернулась к дочери, тоненькой тринадцатилетней девочке, которая, ничего не подозревая, спокойно занималась вышиванием.
– Ты должна сделать то же самое, Аверил. Бери только самые ценные вещи. И самые необходимые.
Аверил медленно выпрямилась, недоуменно глядя на мать. Ведетт легонько подтолкнула девочку к ее комнате:
– Беги, милая. У нас осталось совсем мало времени.
Как бы очнувшись от сна, Аверил вздрогнула и направилась к дверям, а Ведетт поспешила в комнату прислуги, чтобы отдать необходимые распоряжения. Через несколько мгновений один слуга уже мчался в конюшню, чтобы запрячь в повозку лошадей, двое же других начали помогать хозяйке заталкивать все самое необходимое в холщовые мешки, плетеные корзины и прочие емкости, которые можно было найти в доме. Укладывая вещи, леди Ведетт про себя молила Бога сделать так, чтобы ее семья успела бежать из города, захватив с собой как можно больше – ведь, судя по всему, Англию ждут очень тяжелые времена, и надо пережить их во всеоружии.
Они собрались почти мгновенно. Когда в повозку ставили последнюю корзину, сидящий на мешке Этелред испуганно спросил:
– Мама, а где же Ида?
Он хотел было спрыгнуть и побежать на поиски сестры, но Ведетт поспешно схватила сына за воротник.
– Ида сумеет о себе позаботиться, – сказала она, на миг задержав взгляд на дороге, по которой сегодня утром ушла ее старшая дочь.
– Мама, но мы же не можем оставить ее здесь, – побелев словно мел, негромко произнесла Аверил.
– Нам придется это сделать, – с горечью ответила Ведетт. – Посмотрите на берег, дети! – Она показала на несметное полчище кораблей, первые из которых уже входили в пенистые волны прибоя. – Если мы потеряем хоть немного времени на поиски Иды, никто из нас уже не выберется отсюда живым.
Услышав это, слуга хлестнул лошадей, и повозка, скрипя и покачиваясь от тяжести, медленно покатилась вперед. Ведетт обернулась, глядя на дорогу в лес, и чуть слышно прошептала одними губами: