Дорогой Читатель!
Искренне признателен, что Вы взяли в руки книгу нашего издательства.
Наш замечательный коллектив с большим вниманием выбирает и готовит рукописи. Они вдохновляют человека на заботливое отношение к своей жизни, жизни близких и нашей любимой Родины. Наша духовная культура берёт начало в глубине тысячелетий. Её основа – свобода, любовь и сострадание. Суровые климатические условия и большие пространства России рождают смелых людей с чуткой душой – это идеал русского человека. Будем рады, если наши книги помогут Вам стать таким человеком и укрепят Ваши добродетели.
Мы верим, что духовное стремление является прочным основанием для полноценной жизни и способно проявиться в любой области человеческой деятельности. Это может быть семья и воспитание детей, наука и культура, искусство и религиозная деятельность, предпринимательство и государственное управление. Возрождайте свет души в себе, поддерживайте его в других. Именно это усилие создаёт новые возможности, вдохновляет нас на заботу о ближних, способствуют росту как личного, так и общественного благополучия.
Приглашаю Вас принять участие в деятельности Центра сознательного развития «Автор Жизни»: www.av-z.ru
Искренне Ваш,
Владелец Издательской группы «Весь»
Пётр Лисовский
Alexandra Chauran
Clearing Clutter: Physical, Mental, and Spiritual
Перевод с английского Евгении Жарковой
Published by Llewellyn Publications Woodbury MN 55125 USA. www.llewellyn.com
Я выросла в доме, где царил бардак. Мой дед был коллекционером от природы и по характеру, и наш прекрасно обжитой дом был полон странных вещей, привезенных из путешествий. Они торчали с каждой полки и из каждого угла – своеобразное причудливое напоминание о дедушке. Картины матери и резные египетские божества взирали на нас со стен и каминной полки. В коридоре валялись пиратские дублоны. Папа собирал марки экзотических народностей и военные медали, которые всегда сопровождались фотографиями тех, кто их получил. В его глазах горел отблеск историй об этих героях. Но наше жилище вряд ли казалось мне обиталищем барахольщика. Я считала все, что у нас было, домом – накопленными ценностями семьи, любившей путешествия и связанные с ними истории о приключениях.
Однако пыльные вещи – не единственное, что загромождало нашу жизнь. Даже расписания были перегружены. Занятия в хоре, скауты, групповые пешие походы по выходным, домашняя работа и школьные конкурсы – все это оставляло мало времени на общение с друзьями и дела для души всем членам нашей семьи. Такой суетливый ритм жизни принимался и поддерживался. Хотя мы вовсе не были бедны, отец обращался с финансами так, словно он – альпинист в поисках новой встряски. Оплатить счета в последнюю минуту или потратить все до последнего цента – это было в порядке вещей. Нас внутренне приучали к тому, что права на ошибку не бывает. Да, не бывает, потому что все расписано, все благословения и обязанности учтены.
Позже мама назвала этот период своей жизни «годами, проведенными на рисе и соли». Она расплачивалась с долгами и ждала, когда выйдет на пенсию, разгрузит свое расписание и обставит квартиру минималистской мебелью из «Икеи». Мне по-прежнему трудно представить, что для нее это были трудные времена. Я помню их как полные тепла и поддержки дни детства. Хлам был фоновым шумом, который казался мне уютным и безопасным. Я даже не замечала того, что и тетя, и мать лучшей подруги, как барахольщики, заваливали вещами свои дома и жизни настолько, что результат был разрушителен.
Потом я повзрослела и стала жить с мужем: наши вещи смешались – как отражение и столкновение двух жизней, полных приключений. Однако меня как новобрачную такая жизнь не удовлетворяла. Мы вместе сходили на прием к семейному психотерапевту, где нам указали на все трудности, с которыми может столкнуться пара, проходящая через кризис среднего возраста. Я вверила консультанту свои надежды, мечты и страхи о будущем: я хотела детей, была расстроена своей карьерой и физическим здоровьем, а наш дом разочаровывал нас обоих.