На протяжении многих лет жанр оперетты находится в стороне от серьёзных исследований музыковедов и театроведов. Данная ситуация привела к возникновению множества тиражируемых неточностей, источником которых были периодические издания, анонсирующие спектакли исследуемого периода. Среди ошибок, встречающихся в информационных публикациях: названия оперетт, неправильное указание авторов, опечатки в фамилиях, изменения в именах персонажей. Достаточно часто русские переводчики выступали под псевдонимами, что в дальнейшем вызывало сложности установления авторов русского либретто. Все эти казусы всё еще остаются открытой зоной для исследований современными театроведами.
В данной работе впервые сделана попытка систематизировать, в наиболее полном виде, существующую информацию о постановках оперетт в России на примере анализа репертуара Петроградских музыкальных театров за 1922 год, когда жанр оперетты был востребован и популярен. Естественно, что в связи с отсутствием информации о срочных заменах спектаклей и исполнителей, абсолютной точности достичь невозможно. Тем не менее, благодаря сохранившимся анонсам и рецензиям на спектакли удалось создать подробный справочник.
При составлении репертуарных таблиц была выбрана систематизация, в которой указываются:
• даты мировых и российских премьер упоминаемых оперетт;
• даты первых постановок в России;
Имена персонажей оперетт и фамилии артистов, которые указывались по-разному в анонсах, указаны в скобках. Сознательно сохранено разночтение в именах персонажей, связанное с различными авторами (переводчиками) русского текста.
Фамилии артистов указываются без инициалов в соответствии с печатными публикациями в анонсах спектаклей. В случае, когда в разных театрах шли оперетты с одинаковыми названиями, информация о премьерах и исполнениях в России даётся в описании первого спектакля.
Для удобства пользователя введены три понятия премьерных постановок:
1. Мировая премьера – первое исполнение в мире
2. Премьера в России – гастрольный спектакль иностранной труппы или первая постановка на русском языке
3. Первые постановки оперетт в Петербурге
Оперетта в Петрограде.
Обзор театральных постановок.
1922 год
Начало ХХ века стало заметным периодом в развитии жанра оперетты. В европейских театрах появляются новые оперетты Ф. Легара, И. Кальмана, Л. Фалля, Ж. Жильбера и других композиторов. Кроме невовенской, появляются направления берлинской и венгерской оперетты. Европейские музыкальные новинки достаточно быстро оказывались на российской сцене, благодаря тому, что русские антрепренёры регулярно выезжали в Европу для ознакомления с новыми опереттами и закупали их для постановок в России.
После начала Первой Мировой войны импорт новых европейских музыкальных спектаклей прекратился. Репертуар театров обогащался преимущественно работами отечественных композиторов или возобновлением уже известных спектаклей. За период с 1900 по 1922 год репертуар петербургских опереточных театров в сумме насчитывал более 300 названий. Начиная с 1920 года зарубежная репертуарная «блокада» несколько ослабла. В Петроград вновь стали проникать иностранные новинки. Клавиры доставлялись тайным «контрабандным» способом и оркестровывались отечественными театральными дирижёрами. Так, например, антрепренёр и артист петроградского театра Музыкальная комедия Михаил Ксендзовский рассказывал, что купил для исключительного перевода и распоряжения в России следующие оперетты: «Наnnі geht tanzen!» Э. Эйслера, «Bruder Leichtsinn» и «Was Mädchen träumen» Л. Ашера, «Егіѵаn» О. Недбала, «Welten brunmler» Л. Фалля, «Walzerliebe» Б. Гранихштедтена