Обычно Пикин Дьюлэп получала конверты только на день рождения, с поздравительными открытками внутри. Тот, что она сейчас держала в руках, был строгим, официального вида и без обратного адреса. Растерянно покрутив его в руках, девочка в задумчивости постучала пальцем по подбородку. Не следует бесцеремонно надрывать такое серьезное письмо. Пикин тайком проскользнула в отцовский кабинет и позаимствовала серебряный канцелярский нож. Потом, прошмыгнув в свою комнату, она улеглась на кровать. Сделала глубокий вдох и, открыв конверт, развернула и разгладила листок с машинописным текстом:
Дорогая мисс Дьюлэп!
Меня сильно удивило Ваше письмо с предложением услуг. Так сложилось, что я подыскиваю профессионального охотника за привидениями для своего особняка в Спрингдейле на Вязовой аллее, 12.
Прошу Вас связаться со мной, чтобы договориться о встрече и обсудить условия.
Илония Коллинз
Пикин откинулась на подушки.
– Бабушка, у меня появился клиент. – Она держала письмо перед собой и с открытым ртом смотрела на него. – Мне даже не верится. А тебе? – Она спрыгнула с кровати. – Думаю, больше нельзя скрывать это от Скаута и Эмбер. Ах, бабушка, как я рада!
Бабушка умерла десять лет назад и больше ей не отвечала, но Пикин по-прежнему разговаривала с ней, как будто у неё была прямая линия на тот свет. На самом деле девочка подозревала, что так оно и есть.
* * *
Идея была сумасбродной. Захватывающей. Ошеломительной.
Пикин хотела рассказать своим лучшим друзьям, Эмбер и Скауту, о своём новом занятии – охоте на привидений. Эмбер, как это ей свойственно, конечно, всполошится и заявит: «Ни в коем случае», даже не узнав преимуществ этой затеи.
Поэтому Пикин решила посвятить друзей в свой грандиозный замысел, когда появится какая-то определённость. Нужно всё разложить по полочкам, чтобы с готовностью отвечать на вопросы и возражения, которыми они её непременно закидают. Завтра она убедит друзей пуститься в это увлекательное приключение.
Несмотря на беспокойное нетерпение, Пикин спала довольно хорошо и проснулась в семь, за полчаса до звонка будильника. Она перевернулась на спину и открыла глаза. Предстоящий откровенный разговор с друзьями заставлял её нервничать. Поскольку перед сборами в школу образовалось лишнее время, девочка села, опершись на подушки, и, блуждая взглядом по комнате, стала прокручивать в голове свой план.
Комната отражала её практичный характер. Она поддерживала чистоту, каждое утро стелила кровать, никогда не бросала на пол одежду. Девочка тщательно следила за своим внешним видом. На дверце гардероба висело зеркало в полный рост, и каждый раз, переодеваясь, она меняла одежду несколько раз и критически разглядывала себя, прежде чем принимала решение, что ей подходит идеально.
Вместо постеров с модными юношескими группами стены украшали два плаката, копии тех, что висели в кабинете агента Малдера из «Секретных материалов», – один гласил «Я хочу верить», второй утверждал, что «Истина где-то рядом». Белый книжный стеллаж отражал одержимость паранормальными явлениями, поскольку был набит историями о призраках и домах с привидениями. Но Пикин любила не только сверхъестественное. На полках стояло также изрядное количество книг о девочках-детективах Нэнси Дрю и Трикси Белден. Они, конечно, давно утратили популярность, но всё равно содержали большое количество идей для любознательных подростков и подпитывали мечты о расследовании загадочных происшествий.
Взгляд девочки упал на фотографию трёх друзей, прикреплённую к зеркалу над комодом. Ей очень нравился этот снимок. Он был сделан полгода назад и изображал чрезмерно серьёзную Пикин, низенькую Эмбер с красивыми каштановыми волосами, развевающимися вокруг лица, и Скаута, высокого, привлекательного, похожего на Билла Гейтса, в очках и вообще с видом отличника. Именно из-за него Пикин часто любовалась этой фотографией.