R. L. Stine
Curse of The Mummy's Tomb
* * *
The Goosebumps book series created by Parachute Press, Inc. Copyright © 1993 by Scholastic Inc. All rights reserved.
Published by arrangement with Scholastic Inc., 557 Broadway, New York, NY 10012, USA. GOOSEBUMPS, [] and logos are trademarks and/or registered trademarks of Scholastic Inc.
Печатается с разрешения издательства Scholastic Inc. и литературного агентства Andrew Nurnberg
Copyright © 1993 by Scholastic Inc. All rights reserved
© Г. Шокин, перевод, 2019
© ООО «Издательство АСТ», 2019
* * *
Увидев Великую Пирамиду, я внезапно захотел пить.
Может, конечно, так на меня подействовали все эти кучи песка кругом. Куда ни посмотри – всюду желто и сухо. Даже небо казалось тут высохшим.
Я ткнул маму в бок:
– Мам, я пить хочу.
– Погоди. – Она поднесла руку ко лбу, заслоняя глаза от яркого солнца, и уставилась на огромное сооружение.
Да куда уж годить – я сейчас от жажды ласты склею!
Кто-то врезался в меня сзади и извинился на незнакомом языке. Вот чего-чего я не ожидал от визита к Великой Пирамиде, так это такого обилия туристов. Похоже, что на рождественские каникулы половина населения земного шара собралась в Египте.
– Мам… – повторил я. Канючить не хотелось, но горло у меня без шуток пересохло. – Я очень хочу пить.
– Прости, сейчас не получится, – ответила она, не отрывая глаз от пирамиды. – Будет тебе вести себя как четырехлетка. Тебе целых двенадцать – забыл?
– Как будто в двенадцать лет ты не можешь захотеть пить, – пробормотал я. – Тут же даже воздух весь в песке. Меня сейчас стошнит песком!
– Посмотри на пирамиду! – сказала мама нетерпеливо. – Мы ради нее сюда приехали – не ради того, чтобы ты напился!
– Мне дурно! – простонал я, держась руками за шею.
Ладно, на самом деле не так уж и дурно. Но надо же как-то привлечь к себе мамино внимание. Однако она лишь опустила поля соломенной шляпы и продолжила разглядывать эту несчастную пирамиду, силуэт которой дрожал в жарком мареве.
Я решил попытать удачи с отцом. Как обычно, он изучал путеводители. Таков уж он – всюду их таскает с собой; мне кажется, на пирамиду он еще ни разу не посмотрел. Он вообще много чего упускает из-за привычки очень внимательно читать путеводители.
– Пап, у меня сушняк, – сказал я, хрипя будто бы на последнем издыхании.
– Круто! А ты знал, какая у нее площадь основания? – Он потыкал пальцем в схему пирамиды в буклетике.
– Пап, я пить хочу.
– Целых тринадцать акров, Гейб! – с убийственным воодушевлением сообщил отец. – А знаешь, из чего она сделана?
Из «Глупой Замазки»[1] захотелось ответить мне.
Вечно он меня тестирует. Куда ни поедем – задает миллион вопросов вроде этого. Я не думаю, что хоть раз ответил правильно.
– Из какого-то камня?
– Верно. – Он улыбнулся мне и снова уткнулся в свою книжицу. – Если точнее, – из блоков известняка. Некоторые из таких блоков весили под тысячу тонн.
– Ого! – изумился я. – Это даже больше, чем вы с мамулей вместе взятые!
Он поднял на меня удрученный взгляд:
– Очень остроумно, Гейб.
– Да я же просто шучу! – ответил я. Вес отца – больная тема, и я от случая к случаю его слегка подкалываю.
– А как, по-твоему, древние египтяне передвигали глыбы весом в тысячу тонн? – спросил он.
– На повозках? – предположил я.
Он усмехнулся.
– У них даже колеса не было[2].
Прикрыв глаза рукой, я смерил пирамиду критическим взглядом. На самом деле она была здоровенной – куда больше, чем на картинках в книжках. И куда суше.
Мне в голову не шло, как египтяне умудрялись тащить огромные камни по песку, не имея колес.
– Не знаю, – честно признался я. – Пить хочу.
– Никто не знает, как им это удавалось, – сказал отец.
Ага, вопрос-то был с подвохом.
– Папа, у меня все горло пересохло.