vk.com/russiankoran
112 1 Скажи: «Он – Бог один,
112 2 В своей основе храним,
112 3 Не родил и не был родим,
112 4 И не был равным Ему ни один».
Важное место в Коране
Что постигло тебя из хорошего – от Бога! А что постигло тебя из плохого – от тебя самого. И послали тебя к людям посланником и достаточно Бога свидетелем! (Коран 4 79)
И что постигло вас из постигающего – за то, что приобрели ваши руки! И Он прощает много! (Коран 42 30)
114 1 «Прибегаю к Господу людей,
114 2 Царю людей,
114 3 Богу людей
114 4 От зла тревожащих, но отступающих «вождей»
114 5 Тех, что тревожат сердца людей
114 6 Они – из бесов и людей».
113 1 Скажи: «Я прибегаю к Господу Раскола*
113 2 От зла того, что создает он скоро;
113 3 От зла сумрака, когда он затмил;
113 4 От зла того, кто колдовством чернил;
113 5 От зла завистника, когда он сглаз** творил».
* Так дословно переводится «фаляк». Слово «рассвет» или «заря» идет в переносном значении. У арабов идет сочетание «заря занялась» – дословно «раскололось утро».
**«Сглазить» – второе значение глагола.
Сура 105 аль-Филь
105 1 Видал ли ты, что сделал Бог твой с ведущими Слона?
105 2 Не превратил ли хитрость их в блуждание (сполна).
105 3 И вот, на горизонте стая птиц видна -
105 4 Они кидали в тех каменья («перекрестного огня»)
105 5 И превратил их Бог в подобие соломы, что объедена.
Речь в этой суре, об огромной войске, у которого были слоны. Это войско пыталось разрушить Каабу. И послал на них Господь летящих стаями, кидающими камни из окаменевшей глины. Таким образом было истреблено всё войско. Год, в котором произошло это, арабы впоследствии стали называть годом Слона. Кстати, именно в этот год и родился пророк Мухаммад (соллаЛлаху алейхи уа ссалям).
109 1 Скажи: О отвергающие Божье ученье!
109 2 Не поклоняюсь я вашему поклонению.
109 3 И Вы не поклоняетесь тому, Кому я поклоняюсь.
109 4 И я не поклоняющийся вашему поклонению.
109 5 И Вы не поклоняетесь тому, Кому я поклоняюсь.
109 6 Вам – ваша вера и мне – вера!
107 1 Видал ли ты того, кто ложью веру называл,
107 2 Ведь это тот, кто сиротину отгонял.
107 3 И бедняка кормить не призывал.
107 4 Претерпят же молящиеся горестный провал.
107 5 А это те, кто в небрежении молитвы совершал;
107 6 Деяния пред людьми напоказ выставлял;
107 7 И в просьбе одолжить посуду даже отказал.
102 1 Вас отвлекает страсть к увеличению,
102 2 Пока не посетите мест захоронения.
102 3 Так нет же, узнаете вы!
102 4 Затем, так нет же, узнаете вы!
102 5 Так нет же, если б знали вы убежденным знанием,
102 6 Вы непременно увидите пламя!
102 7 Его увидите вы убежденными очами.
102 8 И о благах допрос в тот день настанет.
108 1 Истинно, тебе мы даровали Изобилие!
108 2 Молись же Господу и жертву заколи (усилием),
108 3 Истинно, твой ненавистник – обессилен он.
100 1 Клятва устремленными вперед с дыханьем,
100 2 Искры секущими выбиванием,
100 3 Нападающими утром ранним
100 4 Тучи пыли поднявши (касанием)
100 5 И ворвавшись полным собранием.
100 6 Истинно, Человек Господу своему непризнателен.
100 7 И он свидетель в этом (основательный).
100 8 И он в любви к благополучию старательный.
100 9 Неужто он не знает, когда будет вырыто из могил
100 10 И будет добыто, то, что (Человек) в сердцах (сокрыл).
100 1 В тот день их Господь о них сообщит!
103 1 Клятва эпохальным временем,
103 2 Истинно, Человек в убыточном положении,
103 3 Кроме тех, кто уверовал и добрые дела творил, рекомендовал Истину, рекомендовал Терпение.
94 1 Разве не открыли мы твою грудь (для откровения)?
94 2 И не сняли с тебя отягощение,
94 3 Что на спине лежало бременем?
94 4 И упоминание о тебе удостоили возвышения.
94 5 Затем, истинно, за трудностью легкость.
94 6 Истинно, за трудностью легкость.