Глава I. Аэропорт Леонардо да Винчи
Колёсики чемодана скрипели под тяжестью клади. Густое болотистое свечение заполнило собой один из залов в зоне прилёта аэропорта Фьюмичино, когда Олив остановилась напротив стенда Meeting Point. Смартфон издал короткую вибрацию, но она не сразу обратила на него внимание. Нервное напряжение последних дней покалывало в лёгких: будто пути, по которым обычно проходил кислород, забились пылью и не позволяли вдохнуть полной грудью. Когда она всё же опустила глаза в экран, на нём уже мерцал целый ряд пропущенных сообщений. В тот же момент, как Олив открыла строку ответа, на экране высветилось фото Бена.
− Ты где?! Мы стоим у выхода! – голос кузена едва прорывался через шуршание посторонних звуков в трубке.
− Я у стенда, − устало выдохнула Олив, хватая ручку чемодана и срываясь в сторону выхода.
− Планы немного поменялись, − прогудело в ухе, − Маттео приехал раньше, и мы уже грузим вещи. Поторопись, дорогая, он не в духе.
Она оставила последнее без ответа, сбросила вызов и, стараясь не терять скорость, попыталась открыть магнитный замок сумки одной рукой, чтобы забросить телефон. Замок не поддался, и, цыкнув языком, она остановилась, в надежде быстрее справиться с непослушным механизмом. Сумка открылась, и в этот момент кто-то влетел в Олив сбоку. Телефон выпал из рук, и добрая половина вещей из сумки оказалась выплюнутой на пол, разлетевшись по каменной плитке в разные стороны.
− О-о чёрт, − прозвучал рядом высокий голос с ярко выраженным ирландским выговором.
Олив подняла глаза на звук и обнаружила рыжеволосую девчонку, на лице которой застыл испуг.
− Простите, − девочка первой вышла из оцепенения и, зажав подмышкой крафтовый пакет и телефон в ярко-фиолетовом чехле, бросилась собирать упавшие на пол вещи.
− Не страшно, − Олив наклонилась за телефоном, параллельно зацепив папку с документами и бумажник. – Я слишком резко затормозила.
Она поискала глазами всё остальное.
− Мне правда жаль, я неслась и не смотрела по сторонам, − незнакомка быстрыми движениями собрала вещи по полу и вложила находки в руки Олив, − Кажется, это всё. Ещё раз извините.
Девочка виновато улыбнулась Олив и, не дожидаясь ответа, развернулась на пятках и быстрым шагом направилась в сторону соседнего зала. Олив как рыба открыла и закрыла рот, но тут же, очнувшись, вернулась к осмотру своих вещей. С виду всё было на месте. Олив второпях раскидала всё по отделениям сумки и тут же сорвалась с места в направлении выхода. О столкновении теперь напоминало лишь слегка саднящее плечо, но на фоне общего душевного опустошения очередная оплеуха от судьбы не вызвала в ней никаких эмоций. Полный штиль и опустошение.
Бенджи обнаружился прямо у выхода, правда, от взора Олив его тут же заслонил собой Маттео, огромный и хмурый сицилианец, с выдающимся вперед носом и вечно нахмуренными широкими иссиня черными бровями. Он тут же принялся что-то объяснять по-итальянски, размахивая руками в кавалькаде малопонятных, но очень экспрессивных жестов. Из рук Олив исчезла ручка чемодана. Маттео сложил её, и, взяв поклажу за боковой ремешок, понёс в сторону светло-голубого фургона FIAT с подбитой сзади фарой.
− Маттео говорит, что здесь нельзя долго стоять, − Бен приветственно обнял кузину и открыл дверь фургона.
Внутри салона оказался ряд из четырёх серых кресел, позади которых была навалена груда каких-то коробок.
− Он отвезёт нас до Сан-Лоренцо, − в поставленном голосе кузена звучал энтузиазм, − Мне выдали новую служебную квартиру, так что вместе получим свои ключи и сразу пойдём гулять!
Сам Бен запрыгнул на переднее сиденье рядом с водительским, и, отфыркнувшись от светло-русой пряди, упавшей ему на лицо, обернулся к задним сидениям.