В отличие от индийской Камасутры и всех западных книг о сексе, ставших чрезвычайно популярными и касающихся исключительно полового акта, традиционные даосские «Постельные книги» создавались с целью изучения сексуального здоровья и долголетия. В них обсуждается, как построить сексуальные отношения таким образом, чтобы:
• они способствовали здоровью и долголетию тела и духа мужчины и женщины;
• любовная игра являлась привлекательной и приносила наслаждение обоим партнерам.
Кроме того, в даосских «Постельных книгах» содержится информация:
• о специальном сексуальном массаже, способах введения пениса и контроле над эякуляцией;
• об упражнениях для поддержания сексуальных органов в порядке для повышения сексуальной потенции и выносливости, а также для укрепления нервной системы и лимфатической системы;
• о том, как поворачивать сексуальную энергию и оргазм и возвращать их в мозг.
Этот богатейший опыт, связанный с искусством использования сексуальной энергии для укрепления здоровья и продления жизни, является наиболее уникальным и ценным вкладом даосской культуры в понимание сексуального равновесия между мужчиной и женщиной на благо всего человечества.
Когда представители западной цивилизации открыли Китай, примерно 800 лет назад, их невежество, пуританизм и предубеждения, к сожалению, явились препятствием к серьезному изучению «традиционных даосских постельных секретов». Иначе теперь они были бы так же популярны во всем мире, как китайская медицина или кухня. В традиционных даосских жилищах в каждой спальне лежало по несколько экземпляров эротических «Постельных книг», в которых можно было найти полезный совет до или во время сексуального акта. Эти книги назывались «постельными», потому что обычно они лежали на подушке возле постели, чтобы в случае необходимости всегда находиться под рукой.
Роль «Постельных книг» в сексуальной жизни древней китайской культуры можно проиллюстрировать следующим отрывком из стихотворения Цзэн Хы (78–139 гг. до н. э.):
«Я вычистил подушку и матрас и наполнил светильник драгоценными благовониями. Давай теперь запрем двойные двери на золотой засов и зажжем лампу, чтобы она наполнила комнату своим сиянием. Я снял с себя одежды, смыл с лица краску и пудру и повесил свиток с картиной с одной стороны подушки. Я возьму себе в наставницы Светлую Девушку, и вместе мы испробуем все разнообразные позы, те, которые редко видит обычный муж, те, которым Тянь-Лао («Светлая девушка») обучает Желтого Императора».
Это стихотворение изобилует информацией о сексуальной жизни в древнем Китае.
• Первая строка касается важности гигиены, а вторая позволяет предположить, что в дао существовала традиция создания особой атмосферы любви, когда комнату и постельное белье окуривали драгоценными благовониями.
• Кроме того, в стихотворении содержится намек на необходимость уединения, когда партнеры придаются любви при свете лампы.
• Более того, в стихотворении имеются ссылки на роль «Постельных книг», Светлой девушки (Тянь-Лао), как наставницы в сексуальных вопросах, практикующей различные позиции и укрепляющей сексуальные органы посредством терапии пяти элементов.
Все эти предметы не являлись исключительной прерогативой адептов дао. Их практиковало все китайское население – даже наиболее консервативные представители конфуцианской бюрократии! К сожалению, эти техники более не являются доступными для жителей современного Китая, поскольку осталось всего несколько мастеров дао, передающих знание о сексуальном равновесии своим ученикам.
Поэзия и эстетика терминологии, обозначающей сексуальные органы
Самыми образными и эстетически привлекательными аспектами даосских постельных секретов можно считать поэтические термины, которые используются для описания сексуальных органов и различных сексуальных актов. В противоположность западной традиции, где в этих же целях принято использовать чисто медицинские или же вульгарные термины, поэтические неформальные выражения дао пробуждают ассоциации с романтическими чувствами и невинностью. Этот живописный язык оказывает чрезвычайно положительный эффект на атмосферу, в которой протекает любовная игра. Более того, этот особый неформальный язык позволяет китайским поэтам и прозаикам подробно описывать сексуальные сцены, не раня слух чувствительных читателей, не противореча религиозным правилам и не нарушая литературных конвенций. В качестве примера ниже перечисляются различные фразы, связанные с выражением «тучи и дождь», которое на китайском языке представляет собой перифразирование любовного акта.