Юг Франции, 1975 год
– Хорошая игрушка, – с огромным удовлетворением произнес Дэнис Вернон. – И очень дорогая.
Сдержав вздох, Джоанна положила на тарелку тартинку, которую намазывала сливочным маслом, и проследила за взглядом отца. Он рассматривал яхту, которая появилась накануне ночью в заливе у отеля «Санкт-Грегор».
Безусловно, это огромное судно было очень дорогим и походило на плавучий дворец.
– Вероятно, яхта принадлежит богачу шейху, – продолжал Дэнис размышлять вслух. – Или какой-нибудь королевской особе.
– Возможно, яхта просто укрылась здесь от вчерашней бури. – Джоанна выдвинула более рациональное предположение. Она помолчала, потом прибавила: – Раз уж мы заговорили о буре, должна сказать, что вчера вечером меня остановил управляющий отелем и спросил, когда мы оплатим счет. И он не шутил.
– Проклятый ублюдок! – фыркнул Дэнис. – Гастон Лево просто одержим деньгами. Если он продолжит в таком же духе, в этом отеле будут селиться только толстосумы.
– Но ведь он только хочет, чтобы мы оплатили счет, – мягко ответила Джоанна. – Я думала, мы приехали сюда только затем, чтобы заработать денег. – Она сурово посмотрела Дэниса: – Вероятно, управляющему доложили о том, что в последнее время тебе не везет в игре.
– Я еще выиграю, – резко сказал Дэнис. – Мне нужны только вдохновение и удача на одну ночь. – Он снова посмотрел на яхту. – И еще какой-нибудь богатый идиот, который считает, что умеет играть в покер.
– Вероятно, мсье Лево беспокоится о своей работе, – задумчиво сказала Джоанна. – Люди открыто говорят о том, что сеть его отелей в настоящее время распродана. Он не хочет оставлять большие долги новому владельцу.
– Ну, я уверен, в твоем сочувствии он не нуждается. – Дэнис оглядел ее. – Думаю, тебе пора посетить бутик, моя крошка. Купи новое платье. – Он кивнул. – Платье должно быть коротким и не слишком закрытым, чтобы продемонстрировать твой загар.
– Папа, у меня много одежды, – ответила Джоанна немного устало. – Кроме того, у нас нет денег, чтобы тратить их на всякую ерунду.
– Это не траты, моя дорогая, а инвестиции. И пожалуйста, говори тише, когда так меня называешь…
– И раздраженно прибавил: – Кто-нибудь услышит.
– И узнает, что на самом деле я твоя дочь, а не племянница? – Джоанна покачала головой. – Сколько еще будет продолжаться этот фарс?
«И в частности, сколько пройдет времени, прежде чем ты повзрослеешь? – подумала она и заметила, как ее отец упрямо поджал губы. – Когда смиришься с тем, что тебе уже давно не сорок лет? Ты красишь волосы в белокурый цвет и делаешь подтяжки лица, чтобы избавиться от морщин».
– Нам это очень помогает. С одной стороны, не приходится объяснять, почему у нас с тобой одна фамилия, – ответил Дэнис. – И потом, я тебе уже объяснял, что слишком молодо выгляжу, чтобы быть отцом девятнадцатилетней девушки.
«Меня это не устраивает, – с горечью подумала Джоанна. – Когда же я смогу начать жить так, как планировала?»
Она очень хотела преподавать иностранные языки. Джоанна готовилась к поступлению в университет, когда ее мать внезапно заболела, и ей поставили диагноз: неоперабельный рак. Два месяца спустя она умерла, и относительно стабильное существование Джоанны закончилось.
Дэнис приехал домой из Америки, как только стал известен диагноз его жены. Он по-настоящему горевал. То, что родители Джоанны жили порознь, объяснялось не нежеланием Дэниса заботиться о семье, а его неугомонным характером. Гейл Вернон желала, чтобы у ее единственного ребенка был настоящий дом, а Дэнис был одержим азартными играми.
Тем не менее он был щедр. Джоанне отец всегда казался почти богоподобным существом: загорелый, красивый, веселый. Он приезжал в Великобританию с чемоданами, набитыми духами, драгоценностями, одеждой и различными экзотическими штучками, приобретенными на Востоке.