Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык

Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык

В монографии рассматриваются структурные, семантические и стилистические особенности сложных слов в англоязычной художественной литературе и способы перевода сложных слов на русский язык. Для анализа привлекаются романы известного американского писателя Рэя Брэдбери («451° по Фаренгейту», «Вино из одуванчиков», «Лето, прощай») и их переводы на русский язык, выполненные Т. Н. Шинкарь, Э. И. Кабалевской, Е. С. Петровой соответственно. Комплексное исследование сложных слов основано на современных подходах сравнительной типологии, переводоведения, когнитивистики.

Жанры: Монографии, Языкознание
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: 2014

Читать онлайн Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык


ВВЕДЕНИЕ

Слова наносят тайному смыслу урон, все высказанное незамедлительно становится слегка иным, слегка искаженным, слегка глуповатым − что ж, и это неплохо, и с этим я от души согласен: так и надо, чтобы то, что для одного − бесценная мудрость, для другого звучало как вздор.1

В монографии речь пойдет о словах, причем о сложных словах явлении не новом, но представляющем интерес со стороны филологов.

Под сложным словом понимается «лексическая единица, образованная из двух и более основ путем сложения и выделяемая в потоке речи на основании своей цельнооформленности» [Мешков 1976:176].

Сложные слова есть во многих языках – санскрите, греческом, шведском, японском, китайском, монгольском, русском, английском, немецком и других. В ряде языков их сравнительно мало, например, в латинском. Тем не менее, можно утверждать, что словообразование посредством словосложения свойственно большинству языков мира. Способность языка образовывать сложные слова отражает особенности видения мира носителями данного языка, национальнокультурную специфику.

Актуальность работы заключается в необходимости исследования словосложения – одного из наиболее продуктивных способов современного словообразования в обоих языках; в недостаточной изученности особенностей функционирования сложных слов в художественном тексте; в необходимости изучения способов перевода сложных слов, в том числе авторских окказионализмов, в связи с возросшими культурными связями между англоязычными и славяноязычными странами.

Интерес к сложным словам сохраняется на протяжении столетий. Еще И.И.Срезневский писал о том, что «в словосложении слов и в образовании выражений всего более, всего разнообразнее высказывается зиждительная сила каждого языка» [Срезневский 1873:18].

М.В. Ломоносов и другие мэтры российской словесности видели в словосложении источник красоты и богатства русского языка. Данный стилистический прием часто применял А.С.Пушкин. Например, в «Сказке о мертвой царевне и семи богатырях»:

«…Месяц, месяц, мой дружок,
Позолоченный рожок!
Ты встаешь во тьме глубокой
Круглолицый, светлоокий…»;
«…Там, за речкой тихоструйной
Есть высокая гора…».

Большое разнообразие сложных слов можно встретить у В.Шекспира, В.Гюго, А.Дюма, Э.Золя и других мастеров художественного слова.

В настоящее время отмечается активизация словосложения, вызванная подвижными изменениями в языке, межъязыковыми связями. Кроме того, особенность структуры сложных слов позволяет им реализовывать две основные тенденции языка – к экономии языковых средств (за счет способности сложного слова выражать две и более мысли одновременно) и к художественной выразительности. Первая тенденция широко проявляется в сложных словах-терминах, характерных для языка научно-технических текстов. Вторая тенденция – к выразительности, эмоциональной насыщенности – находит яркое воплощение в языке художественных произведений. Однако данная способность сложных слов, на мой взгляд, еще мало изучена.

В отечественной и зарубежной лингвистике изучение сложных слов в основном сводится к анализу их морфологической структуры и синтаксической связи компонентов. Исследования же семантических и стилистических свойств сложных слов не так многочисленны, в частности, отмечу работы В.Г. Егорова (1942), Е.А. Дюжиковой (1984), С.А. Венгеровой (1986), Т.В. Андрюхиной (1987), Е.Г. Озеровой (1998), Егоровой О.В (2002), Н.В. Аржанцевой (2004), В.Д. Надмидон (2006), Н.Н.Николиной (2009).

Первыми единомышленниками и вдохновителями для меня стали В.Г. Егоров и С.А. Венгерова. По мнению В.Г. Егорова, «сложные слова – это превосходное средство образования максимально кратких и эмоционально насыщенных выражений. Многие сложные слова необычайны по красоте и выразительности и, вне всякого сомнения, обогащают общелитературный фонд языка» [Егоров 1942:50]. Данная цитата взята из кандидатской диссертации В.Г. Егорова под названием «Основные типы образования сложных слов в разных системах и группах языков». Этот фундаментальный труд посвящен не только структурным особенностям сложных слов, но и их стилистическим свойствам. Автор приводит примеры из английского, немецкого, татарского, русского, турецкого языков, санскрита. Примечательно, что эта работа датирована 1942 годом, место защиты – Казань, педагогический институт. В настоящее время эта работа хранится в научной библиотеке им.Н. И. Лобачевского.


Вам будет интересно
В монографии исследуется обучение студентов неязыкового вуза грамматике для чтения с помощью омонимичных грамматических структур с компонентом haben/sein/werden, дается характеристика грамматических категорий связности текста и грамматической омонимии....
Читать онлайн
Автор в популярной форме знакомит читателей с нравственными и эстетическими ценностями христианства. Здесь приводятся факты, а как отнестись к ним – это уже зависит от мировоззренческой позиции читателя. Задача настоящего исследования – дать объективную информацию в данной области и тем самым способствовать сохранению и развитию толерантности, межкультурного и межконфессионального диалога....
Читать онлайн
Монография подготовлена по материалам работы Всероссийской заочной научно-практической конференции: «100 лет обязательному социальному страхованиюв России: исторические традиции и современные новации», проведенной факультетом социотехнических систем КНИТУ 23 июня 2012 г. Рассмотрены исторические предпосылки возникновения и развития института социального страхования в России, основные формы и виды социального страхования и специфика их внедрения в России. Освещены теоретические и практические асп...
Читать онлайн
В монографии разрабатываются вопросы методологии с позиции применения статистических методов для изучения качественных и количественных показателей качества услуг. Проводится всесторонний анализ качества услуг общественного транспорта, мобильной связи и системы жилищно-коммунального хозяйства на примере г. Оренбурга....
Читать онлайн
Объектом исследования в данной монографии являются глагольные фразеологические единицы, синтагматические характеристики которых определяются конструктивной обусловленностью их значения. В работе представлены ход анализа и выводы, касающиеся построения структурной и семантической типологии рассматриваемых единиц, а также описания лексико-грамматических конструкций, в которых глагольные фразеологизмы выявляют свою внутреннюю форму....
Читать онлайн
Исследование посвящено поиску путей и средств развития самосознания будущих педагогов в практико-ориентированных средах вузовского обучения, где в учебно-профессиональной деятельности актуализируются профессиональные приращения и новообразования личности будущего специалиста....
Читать онлайн
В монографии рассмотрены теоретические и практические аспекты разработки технологии производства хлеба с применением электроконтактного способа выпечки....
Читать онлайн
В монографии рассматриваются теоретические основы развития креативности, ее структура, виды, критерии, факторы влияния; анализируется проблема неоднозначности и многовариантности толкования понятия «креативность»; обосновывается важность развития креативности у студентов в учебных заведениях....
Читать онлайн
Сборник башкирских народных сказок, проникнутых безмерной любовью к родному краю, традициям и обычаям башкирского народа, издаётся к 100-летию образования Республики Башкортостан.В этих сказках мужественные батыры и отважные егеты побеждают злых дею и жестоких ханов, трудолюбие и доброта получают достойное вознаграждение, а трусость и жадность – наказание.Сказки даются в обработке Андрея Платонова, изложившего народные сказочные сюжеты на высоком литературно-художественном уровне и сумевшего при...
Читать онлайн
«Зависть – это мина замедленного действия. Нет на свете несчастливой любви, несчастливой бывает только нелюбовь. Человек действительно счастлив лишь в том случае, если он любит и его тоже кто-нибудь любит в ответ». Максим Титовец, 2019. Пьеса "Девичий бор"....
Читать онлайн
Всегда знала, что у меня всё не так, как у людей! Вместо принца - звезда университета, вместо феи-крестной его заклятый друг, а за злых сестер сойдут братья-рокеры, один из которых и вовсе мне жених с приставкой "типа".. Старое авто заменит карету, кучера сыграет рыжий Харлей, ну а мачеху будет играть один импозантный мужчина. И только Золушка вполне сказочной вышла. Во всяком случае, бедна как церковная мышь, носит потрепанные кеды и всё ещё верит в сказки. Или нет?.. Это первая часть Вт...
Читать онлайн
Небольшое затерянное в лесах графство лишь однажды привлекло к себе высочайшее внимание – когда Шарль Левон, будущий граф Дуаер, неожиданно женился на племяннице короля... ...
Читать онлайн