Сумерки
Первая книга знаменитой вампирской саги, изданной миллионными тиражами и возглавившей списки бестселлеров десяти стран. Литературный дебют, который критики сравнивают с «Интервью с вампиром» Энн Райс и «Теми, кто охотится в ночи» Барбары Хэмбли.
Влюбиться в вампира… Это страшно? Это романтично… Это прекрасно и мучительно… Но это не может кончиться добром – особенно в вечном противостоянии вампирских кланов, где малейшее отличие от окружающих уже превращает вас во врага…
Жанры: | Мистика, Книги про вампиров, Любовное фэнтези, Зарубежное фэнтези |
Цикл: | Не является частью цикла |
Год публикации: | Неизвестен |
- Значит, пума, или в моем случае, лев, влюбился в бедную овечку! - Какая глупая овечка. - А лев — ненормальный мазохист. "Twilight"
Помню, впервые услышала об этой книге от хорошей подруги. Она отзывалась о ней настолько восторженно, что я, человек обходящий стороной книги "вампиры+любовь", решила обязательно ее прочитать. Вся соль еще и в подруге: до сего момента я была убеждена, что она здравомыслящий и умный человек. И то, что она чуть ли не в депрессии пришла ко мне прочтения со словами: "Я поняла, что жизнь ужасна. Хочу в книгу к Эдварду!"...это так же на меня подействовало. Вообще то "сие произведение" стыдно и книгой называть. Подобной чуши очень много на книжных прилавках. И совершенно нормально, что к ним присоединилась госпожа Майер. Меня больше всего удивляет и расстраивает, то как люди восприняли "Сумерки". Множество восторженных отзывов (в том числе многих моих друзей, знакомых), слезы, депрессии, воздушное состояние - как все эти чувства могут возникать после такого хлама?! После книженции, которая рассчитана, думаю, на маленьких девочек, на их сопли! Подавляющее большинство взрослых (!!) людей пишут об этом, как одействительно хорошей романтичной истории. История Беллы и Эдварда — эдакая сверхъестественная интерпретация «Ромео и Джульетты», только вместо Монтекки и Капулетти здесь куда более жестокий мир вампиров, где грань между добром и злом почти неосязаема, где один неверный, опрометчивый шаг может привести к необратимым, пугающим последствиям, где особенно сильно ощущается невозможность главной героини любить юношу из «другой вселенной». Громко протестую, потому что сама закоренелый романтик. Надо различать тряпку для мытья полов и свадебное платье. Очень разочаровывает и перевод. Хотя я и читала в хорошем издании. Постоянные повторы, некоторые отрывки копировались целиком, слово в слово. Банальные сравнения, глупые мысли Беллы из сорта "я умраю, мне плохо-настолько он красив" и прочее можно также свалить на спины труженников-переводчиков. Но. Но так как я искренне хотела понять такую масштабную любовь к "Сумеркам", то прочитала еще и оригинал. И меня он совсем не успокоил. Может переводчики были правы? Короче мораль сей басни такова: пока мы тут изголяемся и восторгаемся\плюемся Стефани Майер зарабатывает большие денежки, а мир глупеет на глазах.